fána, fánë (1) adj. "white" (Markirya - fánë as a sg. form in may be a misreading). Compare fanya.
Quenya
fána
adjective. white, white; [ᴹQ.] cloud
fána
white
fánë
adjective. white
taniquetil
place name. High White Peak
Tallest mountain in the world, where Manwë and Varda made their home (S/26). The name was adapted from its Valarin name of unknown meaning (PE17/168, 186), perhaps Val. Dahanigwishtilgūn (WJ/417). The Valarin name was altered to give it meaning as Quenya word. In Ancient Quenya, the name became ✶tār(a)-ninqui-tilde “High White Peak” (PE17/186). Taniquetil was thereafter interpreted as a compound of tar- (ta-) “high”, ninquë “white” (or niquë “cold, snow”) and tildë “point”, once its true origin was obscured.
Conceptual Development: This name dates back to the earliest Lost Tales (LT1/58), and ᴱQ. Taniqetil “Lofty Snowcap” appeared in the Qenya Lexicon, where it was a compound of ᴱQ. tá “high” and ᴱQ. niqetil “snow cap” (QL/66, 86; LT1A/Taniquetil). ᴹQ. Taniqetil “High White Horn” appeared in The Etymologies from the 1930s as a compound of ᴹ✶tāna “✱high” (Ety/TĀ), ᴹQ. ninqe “white” (Ety/NIK-W) and ᴹQ. tilde “horn” (Ety/TIL). The concept of the Valarin origin of this name did not emerge until the 1950-60s (PE17/168, 186; WJ/416-7).
In The Etymologies, Tolkien indicated that its (ᴹQ) genitive form was Taniqetilden (Ety/TIL, EtyAC/TIL), so that its stem form would be Taniqetild-, which was also its stem form in the Qenya Lexicon (QL/87). In the 1950s, Tolkien gave its ancient form as ✶tār(a)-ninqui-tilte (PE17/186), perhaps indicating a stem form of Taniquetilt-. Since the later stem form of this name is unclear, I have omitted it in this entry.
fanya
noun. (white) cloud, white and shining [thing], (white) cloud, white and shining [thing]; [ᴹQ.] sky; white
The usual word for “cloud” in Quenya, appearing within both the Namárië and Markirya poems (LotR/377; MC/223), in the latter as an element in Q. fanyarë “the skies” (MC/222). More specifically, it was a “white cloud” (PE17/26, 175). For dark or stormy clouds, lumbo is a more accurate word.
Conceptual Development: ᴱQ. aulo “cloud” appeared in Early Qenya Word-lists of the 1920s, but Tolkien wrote ᴱQ. fanya in pencil next to it (PE16/142) and seems to have stuck with that form thereafter. In Fíriel’s Song of the 1930s, however, Tolkien translated ᴹQ. fanya as “sky” (LR/72), while in The Etymologies of the 1930s fanya was “white” and derived from the root ᴹ√SPAN of the same meaning (Ety/SPAN). In that document, ᴹQ. fána was “cloud” (Ety/SPAN), but in later writings Q. fána became “white” (MC/222) and Q. fanya “cloud” (LotR/377; MC/223).
Fanya was derived from the root ᴹ√SPAN “white” in the 1930s, and the root √SPAN did reappear briefly in a discussion from 1967 (PE17/184-185), but in later writings Tolkien usually derived fanya from √PHAN. Tolkien wrote several lengthy essays on this root, and in one them said:
> √PHAN-. The basic sense of this was “cover, screen, veil”, but it had a special development in the Eldarin tongues ... The derivative (properly adjectival in form) ✱phanyā became [in Sindarin] fain, used as an adjective meaning “dim, dimmed” (applied to dimmed or fading lights or to things seen in them) or “filmy, fine-woven etc.” ... the word for “cloud” was in Quenya supplied by the derivative fanya (cf. I, 394), which was no longer used as an adjective. But this was used only of white clouds, sunlit or moonlit, or of clouds reflecting sunlight as in the sunset or sunrise, or gilded and silvered at the edges by moon or sun behind them (PE17/174-175).
nieninquë
noun. snowdrop, snowdrop, [ᴹQ.] (lit.) white tear
A word for “snowdrop”, perhaps a reference to that species of flower, appearing in The Etymologies of the 1930s as a combination of ᴹQ. nie “tear” and ᴹQ. ninqe “white”, so literally “white tear” (Ety/NEI, NIK-W). ᴱQ. nieninqe also appeared with the same form, meaning and etymology in the Qenya Lexicon and the Poetic and Mythological Words of Eldarissa of the 1910s (QL/68; PME/68). In later writings, it appeared in adjectival form nieninquëa “like a snowdrop” in the 1950s version of the Nieninquë poem (PE16/96); the same form appeared in the version of the poem written around 1930, and its drafts (MC/215; PE16/90, 92). The word nieninquë likewise served as the title of that poem.
ninquelótë
proper name. White Blossom
A name for Telperion (S/38). It is a compound of ninquë “white” and lótë “flower” (SA/min, loth).
Conceptual Development: The name ᴹQ. Ninquelóte also appeared in Silmarillion drafts from the 1930s (LR/209) and Lord of the Rings drafts (SD/58).
Taniquetil
high white horn
Taniquetil (Taniquetild-), place-name: the highest of the mountains of Valinor, upon which were the mansions of Manwë and Varda. Properly, this name refers to the topmost peak only, the whole mountain being called Oiolossë (SA:til). The Etymologies has Taniquetil, Taniquetildë ("q") (Ta-niqe-til) ("g.sg." Taniquetilden, in LotR-style Quenya this is the dative singular) "High White Horn" (NIK-W, TIL, TA/TA3, OY). Variant Taníquetil with a long í, translated "high-snow-peak"(PE17:26, 168).
fanya
(white) cloud
fanya noun "(white) cloud" (translated "sky" in FS); pl. fanyar in Namárië(Nam, RGEO:67). ). Used "only of white clouds, sunlit or moonlit, or clouds gilded or silvered at the edges by light behind them", not "of storm clouds or cloud canopies shutting out the light" (PE17:174). Cf. lumbo, q.v. According to VT46:15, fanya was originally given as an adjective "white" in the Etymologies; the printed version in LR wrongly implies that fanya and fána both mean "cloud", whereas actually the first was at this stage meant to be an adjective "white" whereas fána is both noun "cloud" and adj. "white". However, Namárië and later emendations to the entry SPAN in Etym indicate that Tolkien would later think of fanya as a noun "cloud", perhaps giving it the same double meaning as fána: noun "cloud" as well as adjective "white". According to PE17:26, fanya was originally an adjectival form "white and shining" that was however often used as a noun "applied to various things, notably to white clouds lit by sun or moon". In Namárië, the word is used poetically with reference to the hands of Varda (she lifted her hands ve fanyar "like clouds").
losselië
white people
losselië noun"white people" (MC:216, PE16:96)
ninquanéron
white shining
ninquanéron ("q")adj. "white shining" (MC:220; this is "Qenya")
ninquë
white, chill, cold, palid
ninquë adj. "white, chill, cold, palid" (WJ:417, SA:nim, PE17:168, NIK-W - spelt "ninqe" in Etym and in LT1:266, MC:213, MC:220, GL:60), pl. ninqui in Markirya. Compounded in Ninquelótë noun "White-Flower" (SA:nim), = Sindarin Nimloth, the White Tree of Númenor; ninqueruvissë ("q") "white-horse-on" _(MC:216; this is "Qenya", read _ninqueroccossë or *ninquiroccossë in LotR-style Quenya). Normally ninquë would be expected to have the stem-form ninqui-, given the primitive form ¤ninkwi; Ninquelótë rather than *Ninquilótë must be seen as an analogical form.
silpion
proper name. White Tree
A name for the White Tree of Valinor, the one of the Two Trees which shone with silver light (S/38). The exact meaning of this name is unclear, but its initial element is from the root √SIL “shine (white or silver)” (SA/sil) or possibly from its extended form ᴹ√SILIP (Ety/SIL).
Conceptual Development: The very first name of this tree was ᴱQ. Valpio “Holy Cherry”, appearing in the Qenya Lexicon from the 1910s (LTA2/Silpion, QL/55). In the earliest Lost Tales, however, it was called ᴱQ. Silpion (LT1/73). At this early stage, the name was translated “Cherry-moon” (LT2/215), using the same element ᴱQ. pio “cherry” as its predecessor Valpio. It is unlikely this meaning persisted into later writings. In The Etymologies from the 1930s, the name ᴹQ. Silpion was glossed “White Tree of Valinor” (Ety/BAL). Although not exact, "White Tree" is the best available later translation of this name.
ninquita-
verb. to whiten, grow white, to whiten, grow white, [ᴹQ.] make white; to shine white
ninquë
adjective. white; chill, cold; pallid
ninquita-
verb. make pale, white
ninquita-
verb. grow white, whiten
sil-
verb. shine (white)
ninquissë
whiteness
ninquissë ("q")noun "whiteness" (NIK-W)
ninquitá-
whiten
ninquitá- ("q")vb. "whiten" (NIK-W)
ninquitáre
noun. whitening, whitewashing
lossë
snow
lossë (1) noun "snow" or adj. "snow-white" (SA:los, MC:213, VT42:18); losselië noun"white people" (MC:216, PE16:96)
nieninquë
snowdrop
nieninquë ("q") noun "snowdrop", etymologically "white tear" (NIK-W, LT1:262, 266)
alcarinqua
radiant, glorious
alcarinqua adj. "radiant, glorious" (AKLA-R [there spelt "alkarinqa"], WJ:412, VT44:7/10), "glorious, brilliant" (PE17:24), noun Alcarinquë, "The Glorious", name of a star/planet (SA:aglar - there spelt "Alkarinquë", but the Silmarillion Index has "Alcarinquë". The celestial body in question seems to be Jupiter, MR:435). Cf. also Alcarin, q.v.
asta-
to heat, bake (by exposure to sun)
asta- (2) vb. "to heat, bake (by exposure to sun)" (PE17:148)
calima
bright
calima adj. "bright" (VT42:32); cf. ancalima; in PE17:56, arcalima appears as another superlative "brightest" (see ar- #2).
falasta-
to foam
falasta- vb. "to foam", participle falastala "foaming, surging" in Markirya
fallë
foam
fallë noun "foam" (PHAL/PHÁLAS)
fanwa
veil, screen
fanwa noun "veil, screen" (PE17:176, 180)
fauta-
to snow
fauta- vb. *"to snow" (actually glossed fauta = "it snows") (GL:35)
fána
cloud
fána (2) noun "cloud" _(SPAN, VT46:15). _Cf. fana.
fáwë
snow
fáwë vb. "snow" (GL:35; rather lossë in Tolkien's later Quenya)
halya-
veil, conceal, screen from light
halya- vb. "veil, conceal, screen from light" (SKAL1, VT46:13) Tolkien noted that "√SKAL applied to more opaque things that cut off light and cast shadows over other things" (PE17:184), contrasting it with √SPAN, the rejected stem of fanta-, q.v.
hellë
sky
hellë noun "sky" (3EL; a distinct word hellë "frost" was struck out, see KHEL.)
hiswë
fog
hiswë (þ) noun "fog" (KHIS/KHITH)
hriz-
to snow
#hriz- vb. "to snow", impersonal, given in the form hríza "it is snowing". Normally z would turn to r in Exilic Quenya, but since two r's close to one another were disliked, it may be that hriz- became *hris- instead (compare razë "sticks out" becoming rasë instead of **rarë, PE19:73) Past tense hrinsë (with s from the original root SRIS) and another form which the editor tentatively reads as hrissë (the development ns > ss is regular). (PE17:168)
ilwë
sky, heavens
ilwë noun "sky, heavens" (LT1:255), "the middle air among the stars" (LT1:273). VT49:51, 53 also mentions an obscure prononominal element ilwë.
isca
pale
isca ("k") adj."pale" (LT1:256)
luina
pale
[luina] adj. "pale" (VT45:30)
lumbo
cloud
lumbo noun "cloud" (pl. lumbor in Markirya), also glossed "gloom; dark, shade" (PE17:72, 168). In early "Qenya", lumbo was glossed "dark lowering cloud" (LT1:259)
marya
pale, fallow, fawn
marya adj. "pale, fallow, fawn" (MAD)
niquë
snow
niquë (2) ("q")noun "snow" (NIK-W)
néca
pale, vague, faint, dim to see
néca ("k") adj "pale, vague, faint, dim to see", pl. nécë ("k") in Markirya
nívë
pale
nívë adj."pale" (MC:213; this is "Qenya" Tolkien's later Quenya has néca)
olos
snow, fallen snow
†olos (2) noun "snow, fallen snow" (prob. oloss-, cf. the longer form olossë below; this form should be preferred since olos also = "dream, vision") (GOLOS)
olossë
snow, fallen snow
†olossë noun "snow, fallen snow" (GOLÓS, LOT[H])
saiwa
hot
saiwa adj. "hot" (LT1:248, 255, 265); rather lauca in Tolkien's later Quenya
top-
cover
top- vb. "cover" (1st pers. aorist topë "covers"), pa.t. tompë (TOP). Variant tup-, q.v.
tup-
cover
#tup- vb. "cover", isolated from untúpa, q.v. Variant top- in the Etymologies.
ungo
cloud, dark shadow
ungo noun "cloud, dark shadow" (UÑG)
vasar
veil
vasar (þ) noun "veil" (VT42:10, the word was "not in daily use", VT42:9). Older form waþar.
winga
foam, spray
winga noun "foam, spray" (Markirya). Also wingë.
wingë
foam, crest of wave, crest
wingë noun "foam, crest of wave, crest" (WIG); "foam, spindrift" (LT1:273). In the pre-classical Tengwar system presupposed in the Etymologies, wingë was also the name of tengwa #24, which letter Tolkien would later call wilya > vilya instead. - Also winga (so in Markirya).
úr
noun. heat
úrimë
heat
Úrimë (in some editions Urimë, but this seems to be an error; cf. úrë "heat") noun, name of the eighth month of the year, "August" (Appendix D, SA:ur-, UT:302)
úrë
noun. heat
A word for “heat” and name of tengwa #36 [.] in The Lord of the Rings Appendix E (LotR/1123), a derivative of √UR “heat” (PE22/160). On the basis of Úrimë “August, ✱Hot-one”, its stem form might be ✱úri-. Its function as a tengwar name probably reflects its use for u-diphthongs in Tengwar spelling.
Conceptual Development: In the 1st edition of The Lord of the Rings the name of tengwa #36 was úr “heat” (RC/736), and in earlier documents on The Feanorian Alphabet this word was glossed “fire, heat” (PE22/51) or just “fire” (PE22/23); see the discussion under ᴹQ. úr for further details.
úrë
heat
úrë noun "heat", also name of tengwa #36 (Appendix E)
@@@ as suggested by Helge Fauskanger, the form fánë “white” in the Markirya poem may be a slip or misreading