@@@ as suggested by Helge Fauskanger, the form fánë “white” in the Markirya poem may be a slip or misreading
Quenya
fána
white
fána
adjective. white, white; [ᴹQ.] cloud
Element in
- Q. man cenuva fána cirya? “Who shall see a white ship?” ✧ MC/221
- Q. man tiruva fána cirya? “Who shall heed a white ship?” ✧ MC/222
Variations
- fáne ✧ MC/221; MC/222
fánë
adjective. white
fanya
(white) cloud
fanya noun "(white) cloud" (translated "sky" in FS); pl. fanyar in Namárië(Nam, RGEO:67). ). Used "only of white clouds, sunlit or moonlit, or clouds gilded or silvered at the edges by light behind them", not "of storm clouds or cloud canopies shutting out the light" (PE17:174). Cf. lumbo, q.v. According to VT46:15, fanya was originally given as an adjective "white" in the Etymologies; the printed version in LR wrongly implies that fanya and fána both mean "cloud", whereas actually the first was at this stage meant to be an adjective "white" whereas fána is both noun "cloud" and adj. "white". However, Namárië and later emendations to the entry SPAN in Etym indicate that Tolkien would later think of fanya as a noun "cloud", perhaps giving it the same double meaning as fána: noun "cloud" as well as adjective "white". According to PE17:26, fanya was originally an adjectival form "white and shining" that was however often used as a noun "applied to various things, notably to white clouds lit by sun or moon". In Namárië, the word is used poetically with reference to the hands of Varda (she lifted her hands ve fanyar "like clouds").
ninquita-
verb. make pale, white
ilwë
sky, heavens
ilwë noun "sky, heavens" (LT1:255), "the middle air among the stars" (LT1:273). VT49:51, 53 also mentions an obscure prononominal element ilwë.
fáwë
snow
fáwë vb. "snow" (GL:35; rather lossë in Tolkien's later Quenya)
hellë
sky
hellë noun "sky" (3EL; a distinct word hellë "frost" was struck out, see KHEL.)
niquë
snow
niquë (2) ("q")noun "snow" (NIK-W)
nívë
pale
nívë adj."pale" (MC:213; this is "Qenya" Tolkien's later Quenya has néca)
calima
bright
calima adj. "bright" (VT42:32); cf. ancalima; in PE17:56, arcalima appears as another superlative "brightest" (see ar- #2).
ninquë
white, chill, cold, palid
ninquë adj. "white, chill, cold, palid" (WJ:417, SA:nim, PE17:168, NIK-W - spelt "ninqe" in Etym and in LT1:266, MC:213, MC:220, GL:60), pl. ninqui in Markirya. Compounded in Ninquelótë noun "White-Flower" (SA:nim), = Sindarin Nimloth, the White Tree of Númenor; ninqueruvissë ("q") "white-horse-on" _(MC:216; this is "Qenya", read _ninqueroccossë or *ninquiroccossë in LotR-style Quenya). Normally ninquë would be expected to have the stem-form ninqui-, given the primitive form ¤ninkwi; Ninquelótë rather than *Ninquilótë must be seen as an analogical form.
ninquë
adjective. white; chill, cold; pallid
Changes
ninque→ losseä ✧ PE17/071Cognates
Derivations
Element in
- ᴺQ. ninquima “frankincense”
- Q. nieninquë “snowdrop, snowdrop, [ᴹQ.] (lit.) white tear”
- ᴺQ. ninquelë “pallor”
- Q. Ninquelótë “White Blossom” ✧ SA/nim
- Q. ninqui carcar yarra “the white rocks snarling” ✧ MC/222; MC/222
- Q. ninquita- “to whiten, grow white, to whiten, grow white, [ᴹQ.] make white; to shine white”
- ᴺQ. ninteccon “chalk, (lit.) white writing rock”
- Q. sanomë tarnë Olórin, Aracorno, Eomer, Imrahil, mi mísë, mi telepta yo morna, mi laiqua yo ninquë, mi luinë, ta Gimli mi lossëa “There stood Gandalf, Aragorn, Eomer and Imrahil in grey, in silver and black, in green and white, and in blue, and also Gimli in white” ✧ PE17/071
- Q. Taniquetil “High White Peak”
Phonetic Developments
Development Stages Sources √NIK > ninque [niŋkwi] > [niŋkwe] ✧ PE17/168 Variations
- ninque ✧ PE17/071; PE17/071 (
ninque); PE17/168; WJ/417
fanya
noun. (white) cloud, white and shining [thing], (white) cloud, white and shining [thing]; [ᴹQ.] sky; white
The usual word for “cloud” in Quenya, appearing within both the Namárië and Markirya poems (LotR/377; MC/223), in the latter as an element in Q. fanyarë “the skies” (MC/222). More specifically, it was a “white cloud” (PE17/26, 175). For dark or stormy clouds, lumbo is a more accurate word.
Conceptual Development: ᴱQ. aulo “cloud” appeared in Early Qenya Word-lists of the 1920s, but Tolkien wrote ᴱQ. fanya in pencil next to it (PE16/142) and seems to have stuck with that form thereafter. In Fíriel’s Song of the 1930s, however, Tolkien translated ᴹQ. fanya as “sky” (LR/72), while in The Etymologies of the 1930s fanya was “white” and derived from the root ᴹ√SPAN of the same meaning (Ety/SPAN). In that document, ᴹQ. fána was “cloud” (Ety/SPAN), but in later writings Q. fána became “white” (MC/222) and Q. fanya “cloud” (LotR/377; MC/223).
Fanya was derived from the root ᴹ√SPAN “white” in the 1930s, and the root √SPAN did reappear briefly in a discussion from 1967 (PE17/184-185), but in later writings Tolkien usually derived fanya from √PHAN. Tolkien wrote several lengthy essays on this root, and in one them said:
> √PHAN-. The basic sense of this was “cover, screen, veil”, but it had a special development in the Eldarin tongues ... The derivative (properly adjectival in form) ✱phanyā became [in Sindarin] fain, used as an adjective meaning “dim, dimmed” (applied to dimmed or fading lights or to things seen in them) or “filmy, fine-woven etc.” ... the word for “cloud” was in Quenya supplied by the derivative fanya (cf. I, 394), which was no longer used as an adjective. But this was used only of white clouds, sunlit or moonlit, or of clouds reflecting sunlight as in the sunset or sunrise, or gilded and silvered at the edges by moon or sun behind them (PE17/174-175).
Cognates
- S. fain “white, shimmering, shining; white and shining [thing]; dim, dimmed; filmy, fine-woven; (vague) apparition; cloud, white, shimmering, shining, [N.] radiant; [S.] white and shining [thing]; dim, dimmed; filmy, fine-woven; (vague) apparition; cloud” ✧ PE17/026; PE17/036
- S. fân “(white) cloud; veil, curtain; form or vision of a spiritual being; spirit [embodied]” ✧ PE17/173
Derivations
Element in
- Q. an sí Tintallë Varda Oiolossëo ve fanyar máryat Elentári ortanë “for now the Kindler, Varda, the Queen of the Stars from Mount Everwhite has uplifted her hands like clouds” ✧ LotR/0377; RGEO/58
- Q. an sí Varda, Tintallë, Elentári ortanë máryat Oiolossëo ve fanyar “for now Varda, Star-kindler, Star-queen [has] lifted up her (two) hands from Mount Everwhite like (white) clouds” ✧ RGEO/59
- Q. Arfanyarassë “High Shining White Peak”
- Q. fanyarë “the skies (not heaven or firmament), the upper airs and clouds” ✧ MC/223
Phonetic Developments
Development Stages Sources √phan > fanya [pʰanja] > [ɸanja] > [fanja] ✧ NM/237 √FAN > fanya [pʰanja] > [ɸanja] > [fanja] ✧ PE17/026 √FAN > fanya [pʰanja] > [ɸanja] > [fanja] ✧ PE17/026 √PHAN > fanya [pʰanja] > [ɸanja] > [fanja] ✧ PE17/036 √PHAN > fanya [pʰanja] > [ɸanja] > [fanja] ✧ PE17/173 ✶phanyā > fanya [pʰanjā] > [ɸanjā] > [ɸanja] > [fanja] ✧ PE17/174 √Fana- > fanya [pʰanja] > [ɸanja] > [fanja] ✧ RGEO/66
isca
pale
isca ("k") adj."pale" (LT1:256)
lossë
snow
lossë (1) noun "snow" or adj. "snow-white" (SA:los, MC:213, VT42:18); losselië noun"white people" (MC:216, PE16:96)
luina
pale
[luina] adj. "pale" (VT45:30)
top-
cover
top- vb. "cover" (1st pers. aorist topë "covers"), pa.t. tompë (TOP). Variant tup-, q.v.
tup-
cover
#tup- vb. "cover", isolated from untúpa, q.v. Variant top- in the Etymologies.
vasar
veil
vasar (þ) noun "veil" (VT42:10, the word was "not in daily use", VT42:9). Older form waþar.
fanwa
veil, screen
fanwa noun "veil, screen" (PE17:176, 180)
néca
pale, vague, faint, dim to see
néca ("k") adj "pale, vague, faint, dim to see", pl. nécë ("k") in Markirya
alcarinqua
radiant, glorious
alcarinqua adj. "radiant, glorious" (AKLA-R [there spelt "alkarinqa"], WJ:412, VT44:7/10), "glorious, brilliant" (PE17:24), noun Alcarinquë, "The Glorious", name of a star/planet (SA:aglar - there spelt "Alkarinquë", but the Silmarillion Index has "Alcarinquë". The celestial body in question seems to be Jupiter, MR:435). Cf. also Alcarin, q.v.
halya-
veil, conceal, screen from light
halya- vb. "veil, conceal, screen from light" (SKAL1, VT46:13) Tolkien noted that "√SKAL applied to more opaque things that cut off light and cast shadows over other things" (PE17:184), contrasting it with √SPAN, the rejected stem of fanta-, q.v.
olos
snow, fallen snow
†olos (2) noun "snow, fallen snow" (prob. oloss-, cf. the longer form olossë below; this form should be preferred since olos also = "dream, vision") (GOLOS)
olossë
snow, fallen snow
†olossë noun "snow, fallen snow" (GOLÓS, LOT[H])
marya
pale, fallow, fawn
marya adj. "pale, fallow, fawn" (MAD)
ungo
cloud, dark shadow
ungo noun "cloud, dark shadow" (UÑG)
fána
cloud
fána (2) noun "cloud" _(SPAN, VT46:15). _Cf. fana.
lumbo
cloud
lumbo noun "cloud" (pl. lumbor in Markirya), also glossed "gloom; dark, shade" (PE17:72, 168). In early "Qenya", lumbo was glossed "dark lowering cloud" (LT1:259)
fána, fánë (1) adj. "white" (Markirya - fánë as a sg. form in may be a misreading). Compare fanya.