>> alfirin
Sindarin
ir
conjunction. (?) when
ir
conjunction. ?when, while
irin
irin
ir ithil ammen eruchín
*when the Moon, for us, the Children of God
The first phrase of Lúthien’s Song (LB/354). Three translations of this phrase are:
Patrick Wynne: “✱When the Moon, for us, the Children of Eru” (NTTLS/11)
David Salo: “✱The Moon, [having watched] for us, the Children of Eru” (GS/211)
Bertrand Bellet and Benjamin Babut: “✱When the Moon ... for us, Children of the One” (GTLC)
The first word ir is the most controversial in the poem. Wynne suggested that it might be a cognate of ᴹQ. íre “when” appearing in Fíriel’s Song from the 1930s (LR/72), but Salo suggested that it might be a variant form of the definite article i used before another i to avoid repetition (GS/211). In support of Salo, the form ir appeared as definite article in the Túrin Wrapper: ir Ellath “✱the Elves” (VT50/23), but elsewhere in the wrapper this was written in Ellath, and so ir there may only have been a slip. Furthermore, proper names like Ithil don’t generally need a definite article, as pointed out by Carl Hostetter (VT50/23, note #36). Absent further evidence, I am inclined to agree with Wynne in this case, but even this is quite speculative, since more than a decade separates the two poems.
The rest of the phrase is straightforward. The second word is Ithil “Moon”. The third word is ammen “for us”, the preposition an “for” assimilated to the pronoun men “us”. The last word is Eruchîn “Children of God”, appearing elsewhere as Eruhîn (Let/345, MR/330).
anguirel
proper name. *Iron-of-the-fiery-star
A companion sword to Anglachel, constructed from the same fiery meteor (S/202). Its initial element is probably ang “iron” (SA/eng) and its final element may be êl “star”. Its middle element may be related to the root √UR “heat, be hot”, perhaps an otherwise unattested adjective ?uir “fiery”, though David Salo suggested it might be [N.] uir “eternity” (GS/359).
tirith
watch
{1st ĭ}_n._watch, ward, guard. >> tíria, Minas Tirith
gir-
verb. to shudder
tirith
noun. watch, guard (abstract noun), vigilance
ir
i
is simply a variant of the definite article.
ir
when
?ir (not used in questions but to indicate time, as in ”when I saw you, I was glad”). This is one of several possible interpretations of the word, which occurs in a Sindarin poem untranslated by Tolkien (ir Isil ammen Eruchín…síla, ?”when the Moon shines for us Children of Eru…”, The Lays of Beleriand p. 354). By another interpretation, ir is simply a variant of the definite article.(relative pronoun), see THAT
ir
when
(not used in questions but to indicate time, as in ”when
Irolas
Irolas
Irolas is obviously an anagram of the canonical name Iorlas (the same way the character Madril is derived from Mardil Voronwë) however there is no actual background or etymology behind it.
irn
adjective. desired, wished for
irdh
noun. entrails, bowels, innards
irth
noun. beak
irtha-
verb. to peck
ered engrin
place name. Iron Mountains
The “Iron Mountains” around Morgoth’s realm (S/118). This name is a combination of the plural of orod “mountain” and the plural of the adjective angren “of iron” (SA/orod, anga).
Conceptual Development: In the earliest Lost Tales, this name was as G. Angorodin (LT2/77). It was revised in the Lays of Beleriand from the 1920s, first to (singular) ᴱN. Aiglir Angrin and then to (plural) N. Eiglir Engrin (LB/49), forms that also appeared in the Silmarillion drafts from the 1930s (SM/220). In the mid-30s, the form N. Ered-engrin first appeared (LR/258), and The Etymologies from the same period, it already had the derivation given above (Ety/ÓROT).
angband
place name. Iron Prison
The fortress of Morgoth in the North, translated “Iron Prison” (WJ/15), a compound of ang “iron” and band “prison” (SA/ang, band).
Conceptual Development: The name G. Angband appeared in the earliest Lost Tales, but in these early stories it was translated “Hells of Iron” (LT2/77, GL/19). This translation persisted into Silmarillion drafts from the 1930s (SM/13, LR/259). However, N. Angband was translated “Iron Prison” in The Etymologies (Ety/MBAD), and this was the usual interpretation in Silmarillion revisions from the 1950s-60s (MR/305, WJ/15). Christopher Tolkien gave both translations in the Silmarillion Index (SI/Angband).
anghabar
place name. Iron-delvings
A mine in the Echoriath (S/138), translated as “Iron-delvings” by Christopher Tolkien in the Silmarillion Appendix (SI/Anghabar). Its initial element is clearly ang “iron” (SA/ang), so its second element must mean “delving”, possibly a lenited form habar of the word ✱sabar (attested only in compounds).
angrist
proper name. Iron-cleaver
Beren’s knife (S/177), translated in the Silmarillion Index as “Iron-cleaver” (SI/Angrist), a combination of ang “iron” and the lenited form grist of crist “cleaver” (SA/anga, ris).
Conceptual Development: In Silmarillion drafts from the 1930s, this name was already as N. Angrist at its first appearance (LR/303).
angruin
masculine name. Iron Fire
gurthang
proper name. Iron of Death
The sword of Túrin translated “Iron of Death” (S/210), a compound of gurth “death” and ang “iron” (SA/anga, gurth).
Conceptual Development: In the earliest Lost Tales, this name appeared as G. Gurtholfin “Wand of Death” (LT2/83), where its final element was G. olf(in) “branch, wand, stick” (LT2A/Gurtholfin). In Silmarillion drafts from the 1930s, it developed into N. Gurtholf of the same meaning, where its final element was N. golf “branch” (LR/406, Ety/ÑGUR). It only adopted its final form and meaning in Silmarillion revisions from the 1950s-60s (WJ/83, 138).
Angband
noun. iron hell, prison
ang (“iron”) + (m-)band (“prison”) From angmbandâ, gmb produces gb.
Anghabar
noun. iron mine
ang (“iron”) + sabar (“delved mine”) #[His.] habar as the regular form might be possible as well.
Angmar
noun. iron land
ang (“iron”) + (m-)bar (“land, dwelling”) The lenition of the second element is unclear (we would rather expect Angbar) but edain often made mistakes when giving places Elvish names; see VT42 “Rivers and Beacon-hills”).
Angrenost
noun. iron fortress (Isengard)
angren (“iron”) + ost (“fortress, stronghold”)
Angrist
noun. iron cleaver, sword
ang (“iron”) + rist (from risto “cleave”) The stem of the last element blended with the stem kris- of similar meaning.
Athrad Angren (pl. Ethraid Engrin)
noun. iron ford
athrad (“river-crossing, ford, way”) + angren (“iron”) #The first element could be interpreted as: ath (prefix “on both sides, across”) + râd (“path, track”).
Carach Angren
noun. iron fang
carach (“spike, tooth or rock”) + angren (“iron”)
ang
noun. iron
ang
noun. iron
tir-
watch
(cited in the form tiri, a ”Noldorin” infinitive in -i) (i dîr, i thirir) (guard, gaze, look at, look towards). The imperative tiro and passive participle [t]irnen are attested, the latter in lenited form dirnen.
tir-
guard
_(verb) 1) tir- (cited in the form _tiri, a ”Noldorin” infinitive in -i) (i dîr, i thirir) (watch over, gaze, look at, look towards). The imperative tiro and passive participle [t]irnen are attested, the latter in lenited form dirnen. 2) tiria- (watch, gaze, look toward) (i diria, i thiriar)
tir-
guard
(cited in the form tiri, a ”Noldorin” infinitive in -i) (i dîr, i thirir) (watch over, gaze, look at, look towards). The imperative tiro and passive participle [t]irnen are attested, the latter in lenited form dirnen. 2) tiria- (watch, gaze, look toward) (i diria, i thiriar)
tir-
gaze
1) tir- (cited in the form tiri, a ”Noldorin” infinitive in -i) (i dîr, i thirir) (guard, watch over, look at, look towards). The imperative tiro and passive participle [t]irnen are attested, the latter in lenited form dirnen. 2) tiria- (watch, guard, look toward) (i diria, i thiriar)
tir-
gaze
(cited in the form tiri, a ”Noldorin” infinitive in -i) (i dîr, i thirir) (guard, watch over, look at, look towards). The imperative tiro and passive participle [t]irnen are attested, the latter in lenited form dirnen.
tir-
look at, look toward
(cited in the form tiri, a ”Noldorin” infinitive in -i) (i dîr, i thirir) (watch over, guard, gaze). The imperative tiro and passive participle [t]irnen are attested, the latter in lenited form dirnen.
tiria
watch
1) tiria- (guard, gaze, look toward) (i diria, i thiriar). 2)
tiria
watch
(guard, gaze, look toward) (i diria, i thiriar).
tiria
gaze
(watch, guard, look toward) (i diria, i thiriar)
tiria
look toward
(watch, guard, gaze) (i diria, i thiriar)
tirith
watch, watching
(i dirith, o thirith) (guard, guarding, vigilance), no distinct pl. form except with article (i thirith)
tirith
guard, guarding
(i dirith, o thirith) (guard, guarding, vigilance), no distinct pl. form except with article (i thirith)
uireb
eternal
uireb (pl. uirib), also ui (everlasting); no distinct pl. form. Also used as adverb ”ever, always”.
uireb
eternal
(pl. uirib), also ui (everlasting); no distinct pl. form. Also used as adverb ”ever, always”.
angbor
masculine name. *Iron-fist
The lord of Lamedon during the War of the Ring (LotR/875). His name was not translated by Tolkien, but it appears to be a compound of ang “iron” and the suffixal form -bor of paur “fist” (also seen in Celebrimbor), as suggested by Hammond and Scull (RC/588) among others.
Conceptual Development: The name N. Angbor already had its final form when it first appeared in Lord of the Rings drafts from the 1940s (WR/419).
anglachel
proper name. *Iron-of-the-flaming-star
angrod
masculine name. *Iron Champion
Sindarin name of the second youngest son of Finarfin (S/61), an adaption of his Quenya father-name Q. Angaráto “✱Iron Champion” (PM/346-7). His name is a combination of ang “iron” (SA/anga) and the suffixal form -rod of raud “lofty, noble” seen in many names (PE17/49).
Conceptual Development: In the Lays of Beleriand from the 1920s, his name was first given as ᴱN. Angrod (LB/80, 213), though in the very earliest Silmarillion drafts his name appeared as G. Anrod (SM/15). In The Etymologies from the 1930s, the name N. Angrod was derived from a combination of ang “iron” and rhaud “metal” (Ety/RAUTĀ). The derivation from his Quenya name did not emerge until after Silmarillion revisions from the 1950s-60s (PM/346).
Angrenost
'Iron-enclosure'
Angruin
noun. 'Iron Fire'
prop. n. 'Iron Fire'. Tolkien notes "Alter Glaurung > Angruin".
angmar
place name. *Iron Home
The kingdom of the witch king (LotR/146). In the manuscript for Tolkien’s Nomenclature of the Lord of the Rings, he explained that it was corrupted Elvish: the pure Sindarin form of the name would be Angbar, and the pure Quenya form would be Angamar (RC/20). It is perhaps a combination of S. ang “iron” and Q. már “home”, hence: “✱Iron Home”.
Conceptual Development: In Lord of the Rings drafts from the 1940s, this name first appeared as N. Angmar (WR/334).
írui
adjective. desirable
_ adj. _desirable, lovely (mostly applied to persons, esp. women).
angren
adjective. of iron
angren
adjective. of iron
aníra-
verb. to desire
min
fraction. one (first of a series)
mîn
fraction. one (first of a series)
Angband
Iron Prison, Hell of Iron
Angmar
Iron Home
ang
iron
ang; adj.
ang
iron
; adj.
angwedh
iron-bond
(pl. engwidh)
angwedh
iron-bond
(= chain) angwedh (pl. engwidh)
ruith
ire
*ruith (anger), no distinct pl. form except with article (idh ruith) if there is a pl. Suggested standard Sindarin form of Doriathrin Sindarin rûth (q.v. in Silm app)
ruith
ire
(anger), no distinct pl. form except with article (idh ruith) if there is a pl. – Suggested standard Sindarin form of Doriathrin Sindarin rûth (q.v. in Silm app)****
Angrenost
Fortress of Iron
aníra
desire
(vb.) aníra- (i aníra, in anírar);
aníra
desire
(i aníra, in anírar);
angren
of iron
(pl. engrin);
angren
of iron
angren (pl. engrin);
drab
noun. labour, toil, irksome work
fesg
adjective. itching, irritating
fesga-
verb. to itch, irritate
urnui
adjective. inflammable; touchy, irritable; explosive
îr
sexual desire
(VT46:23)
ardhon
place name. The World
A Sindarin name for the world appearing only in the name Mîr n’Ardhon “Jewel of the World” (PM/348). Since this name is the translation of Q. Ardamírë, it follows that Ardhon may be a cognate of Q. Arda: “The World, (lit.) Realm”. As such, it may be a combination of some form of S. gardh “region” (in early writings, N. ardh) with a suffixal element -on, possibly the augmentative suffix -on. It is also possible that this form is lenited, and the proper form is gardhon.
tíria
verb. gaze
i
article. the
@@@ enclytic Dagor-nuin-Giliath vs. Dagor-nui-Ngiliath
na-
verb. to be
Angband
Angband
Angrist
Angrist
Angrist means "Iron Cleaver" in Sindarin (from ang = "iron" and crist = "cleaver", "sword").
Carach Angren
Carach Angren
Both Carach Angren and Isenmouthe mean "Iron-mouth": "It was so called because of the great fence of pointed iron posts that closed the gap leading into Udûn, like teeth in jaws." Isen is an old English variant form of iron; and mouthe represents Old English mūða < mūð "opening, mouth" especially used of the mouths of rivers, but also applied to other openings. Despite the Old English, the name is not to be understood as Rohirric, but rather as archaic Westron, translation of Sindarin Carach Angren.
angwedh
chain
angwedh ("iron bond", ang + gwêdh), pl. engwidh
angwedh
chain
("iron bond", ang + gwêdh), pl. engwidh
min
cardinal. one
1) (number ”one” as the first in a series) min, mîn (VT48:6), Note: homophones include the noun ”peak” and the adjective ”isolated, first, towering”. 2) (number) êr, whence the adjectival prefix er- (alone, lone); 3)
min
one
mîn (VT48:6), Note: homophones include the noun ”peak” and the adjective ”isolated, first, towering”.
er
adjective. one, alone
min
cardinal. one, one, [G.] single
aned
give
angol
angol
anno
verb. give!
i
definite article. the
i
definite article. who
i
the
pl1. in _ art. _the.
paran
adjective. smooth, shaven (often applied to hills without trees)
pen
pronoun. one, somebody, anybody
Usually enclitic and mutated as ben.2
an
to the, for the
(for) + i (the).
anna
give
anna- (i anna, in annar), pa.t. ?aun (with endings one-)
anna
give
(i anna, in annar), pa.t. ?aun (with endings one-)
dín
her
: As the accusative (object) form of ”she”, see SHE. As the genitive form of ”she”, possibly dín, or ín when ”her” refers to the subject of the sentence. These terms are only attested with masculine meaning (”his”), but may be gender-neutral. As for as a genitive pronoun, see HIS.
dín
she
or ín when ”her” refers to the subject of the sentence. These terms are only attested with masculine meaning (”his”), but may be gender-neutral. As for
en
of the
e-, genitival article, mostly only used in the singular (in the plural, in or i + nasal mutation is used), though infrequently en is used in the pl. as well. Followed by ”mixed mutation” according to David Salo’s reconstructions.
eru
the one
isolated from
gobel
town
(in archaic sense, cf. other glosses) ) gobel (i **obel) (enclosed dwelling, walled house or village), pl. gebil (i ngebil** = i ñebil). Archaic pl. *göbil.
gobel
town
(i ’obel) (enclosed dwelling, walled house or village), pl. gebil (i ngebil = i ñebil). Archaic pl. ✱göbil.
i
the
: Singular i (+ soft mutation), basically in in the plural, but often loses the n which is then replaced by nasal mutation of the next consonant (e.g. i thîw ”the letters”, compare tîw ”letters”). In this wordlist it is assumed that in becomes idh before a word in r-, as general patterns would seem to suggest. The articles are also used as relative pronouns ”who, which, that” (see THAT). Apparently ”the” sometimes appears as a suffix -n added to a preposition, e.g. be**<u>n</u>** ”according to <u>the</u>”. This suffix is followed by ”mixed mutation” according to David Salos reconstructions.
i
the
(+ soft mutation), basically in in the plural, but often loses the n which is then replaced by nasal mutation of the next consonant (e.g. i thîw ”the letters”, compare tîw ”letters”). In this wordlist it is assumed that in becomes idh before a word in r-, as general patterns would seem to suggest. – The articles are also used as relative pronouns ”who, which, that” (see
iest
wish
(noun) iest, pl. ist
iest
wish
pl. ist
muda
labour
(verb.) muda- (i vuda, i mudar) (toil), pa.t. mudas
muda
labour
(i vuda, i mudar) (toil), pa.t. mudas
n
that
added to a preposition, e.g. ben ”according to the”. This suffix is followed by ”mixed mutation” according to David Salo’s reconstructions.
paran
smooth
1) paran (lenited baran; pl. perain) (shaven). Often applied to hills wihtout trees. (RC:433) 2)
path
smooth
path (lenited bath; pl. paith)
path-
verb. to smooth
pen
cardinal. one
(indefinite pronoun) (= somebody, anybody) pen (WJ:376); lenited ben. According to one interpretation of the phrase caro den i innas lín from the Sindarin Lords Prayer (VT44:23), this could mean *”let one do your will”, with den (perhaps a lenited form of *ten) as the indefinite pronoun ”one”. However, others interpret den as the accusative form of the pronoun ”it”: ”Do it [, that is:] your will”.
pen
one
(WJ:376); lenited ben. According to one interpretation of the phrase caro den i innas lín from the Sindarin Lord’s Prayer (VT44:23), this could mean ✱”let one do your will”, with den (perhaps a lenited form of ✱ten) as the indefinite pronoun ”one”. However, others interpret den as the accusative form of the pronoun ”it”: ”Do it [, that is:] your will”.
uin
from the, of the
.
êr
one
whence the adjectival prefix er- (alone, lone)
This word is not translated. It could be related to Quenya íre "when". Some scholars also consider that it could be the form taken by the article i before a vowel, on a pattern similar to ah . To this respect, it might be interesting to note the ir was the allative/dative form of the article in the old Gnomish lexicon, PE/11:9