These are the 10 posts of 226 by Gilruin.

  • Gloss “coa” by Eldamo Import created för 2 veckor sedan

    I would suggest kuo. PE19/63 has a paradigm for how w is lost between two vowels:

    awa > au-a > öa
    awo > au-o > öo > uo

    The development that leads to koa is the first line, kawa > koa. In the genitive, the second line kawa-o > kawo > köo > kuo applies.


  • Elvish from Amazon’s Rings of Power

    1.4 The Great Wave

    Adar & Arondir [16:40]

    The precise Quenya wording is sometimes hard to discern, the translation is the one given in the subtitles.

    Neo-QuenyaTranslation
    Masse nóna nánelye, mahtar?Where were you borne, solider?
    ValariendesseBeleriand
    Man o pá etsir?By the mouth of the river?
    Man elye?Who are you?
    • masse “where”, locative of the question particle ma.
    • nóna “born”.
    • nánelye “you were”, past of ná- “to be” with the subject suffix -lye “you”. I rather hear ?nóna nenelye/nónane nelye, but I have no convincing explanation for those forms.
    • mahtar “warrior”.
    • Valariendesse “in Beleriand”, [locative] of Valariende. The attested Quenya form is actually Malariande, but since Beleriand consistently shows Veleriand instead of **Meleriand as it’s soft mutated form, the translators probably altered the Quenya form to match the root that is reflected in the Sindarin mutation patterns. I cannot explain why -iande “land” was altered to -iende “lands” though.
    • Man, usually “who”, but here evidently used as a question particle like Eldendil did in #1.3.
    • o “from”.
    • pá etsir “besides the mouth of the river” ← “touching, against”, etsir mouth of a river, *(lit.) outflow”. One parsing that seems obvious at first glance is ópa etsir with ópa “mouth”, but since ópa specifically refers to the mouth as the edges of the lips and etsir means “mouth of a river” on it’s own already, this is likely wrong.
    • Man elye? “who are you?” ← man “who”, elye “you” and emphatic pronoun. The verb “to be” is left implied.

    Grey Glitter [33:55]

    • Durin’s attempt: mith-raud “grey-nobel” ← mith “grey” and raud “noble, eminent; lofty, high, tall; excellent”. Usually Sindarin would reduce au to o in a context like this, but we can’t expect Durin to be familiar with all the intricacies of compounding. Alternatively, if one assumes that Durin didn’t try to translate glitter, another option would be raud “metal”.
    • Elrond’s correction: mithril “grey-brilliance” ← mith “grey” and RIL- “brilliant (light), brilliance, glitter”.

    Elendil’s Farewell Words [1:01:5]

    á quildesse “Go in peace”. Quildesse is probably “in peace”, the locative of EQ. quilde “quiet, rest, hush” (though I find the word choice odd, compared to este, raine, sére, síve). Compared to á na márie “be well” and na aire esselya “hallowed be thy name”, I would have expected á ná quildesse,but I assume the expression is reduced in some form, perhaps there is a faint n- before the á.


  • Discuss profile name

    Welcome to Parf Edhellen, we are happy to have you here!

    I would certainly recommend Findenáro, but for different reasons than you outlined above. For one, namens usually don't seem to contain genitive morphems: Annatar "Lord of Gifts" is just anna + tar "Gift-lord". There is only one word that could potentially contain a genitive, Fëanáro but since it's only found in this name, the prevailing idea is that this is just a masculine suffix. Thus: Findenáro "hair-fire-masc".


  • Poem Translation

    Great work!

    ramyalto, lennalto, aphadalto

    I’m not sure where you found *-lto, as far as I’m aware the only attested endings for “they” are -lte, -nte.

    aiwi ramyalto

    This means “birds, they fly”, which might be possible but the standard “birds fly” is aiwi ramyar without a person suffix, but with number agreement.

    aphadalto

    aphad- is Sindarin, it can’t be used in Quenya. For Quenya I would suggest hilya-.

    My computer won't type the accents over the e's, the a, or the u. That is not on purpose.

    Vowel length is important, if you can’t type é, á, ú, most people will understand if you type ee, aa, uu instead.


  • Account “Wes”

    Please don’t directly comment in the “Elvish from the Rings of Power” thread but create a new topic, to keep the former a neat reference.

    Do you maybe know what the elves are singing before entering Valinor?

    It’s hard to catch the lyrics, but I think I hear mélamar “home” and lúmequentalelmo “our history” ← lúmequentale + -lmo.


  • Elvish from Amazon’s Rings of Power

    1.3 Adar

    Names


    Revion’s curse [25:33]

    húna hravan “cursed hound”.


    Arondir asking forgiveness [26:15]

    Ánin apsene “forgive me”.


    Galadriel’s and Elendil’s exchange [28:19]

    Lalye sance lo ilquen, herinya. — Man istalye quete i Eldalambe? “You are not hated by all, m’lady. — You speak Elvish?”


    Free Yourself [1:02:31]

    Lerya elye! “free yourself!”.


    Arondir’s cry [1:03:35]

    • Háno! “Brother!” (according to the subtitles, the delivery could be confused with cáno “commander”).

  • Female Name

    In LotR spelling it would be Annantë, yes. It's not strictly speaking an umlaut since it doesn't change the way it's pronunced, it's just a reminder to the English reader that Quenya -e is never silent, so unlike the other accents, the two dots can safely be left off, and Tolkien did so frequently in other writings.


  • Female Name

    That would be Annante, a compound of anna “gift” and ante “giver (f.)”. You might want to distance yourself from certain other Gift-givers though.


  • Name for a Black Blade

    Yes Morialcar (or alternatively Moralcar with the bare root) should work. Sure, the name is a bit of an oxymoron like you said (alcar < ak’la·r is derived from KAL- “light”), but that’s the point after all.


  • Elvish from Amazon’s Rings of Power

    1.2 Adrift

    Celebrimbor’s plans [13:40]

    See u/NachoFailconi’s analysis.


    The Rite of Sigin-Tarâg [16:20]

    Sigin-tarâg “Long-beards” is the name of Durin’s Folk, probably a compound of *sigin “long” and tarâg “beards” the plural of an otherwise unattested word *turg “beard” (compare khuzd “dwarf” → khazâd “dwarves”)


    Elrond’s Exclamation [17:20]

    Elmendéa “wounderous”, probably a derivation from elméndaı̯a. The long é in éa (and consequently the stress on the second-to-last instead of third-to-last syllable) is curious, because usually -a-ya becomes ea (e. g. laure “gold” → laurea “golden”) and āya becomes áya/aiya. Perhaps some confusion arose because the spelling with a diaeresis, elmendëa was erroneously interpreted as elmendēa/elmendéa, but in other instances the diaeresis seems to have caused no confusion.


    The Stranger’s whispering [24:50]

    Mana ... Mana ... úre, probably Quenya, since the latter element looks like úre “heat, [MQ.] fire”. Possibilities include:

    • Mana úre “what heat” ← mana “what”
    • Mána úre “blessed heat” ← mána “blessing, MQ. blessed ” or Manna úre “blessed heat” ← manna “blessed”
    • Manna úre “whither ... heat” ← manna “wither, whereto”

    Pillar-inscriptions in Durin’s and Disa’s Chambers — English in Angerthas Erebor

    When Elrond and Durin enter his chambers one can see an inscription on the other side of the door [36:09]:


    “Always home”

    It seems like there is a second line to the inscription, but under the angle this is shot, I cannot read it.

    When Elrond greets Disa an inscription appears on a pillar in the background [36:27] (top line). A corresponding pillar on the right of the hallway appears at [37:11] (bottom line):


    “Axe [aks] and iron ready, home and family steady”

    Like all the inscriptions so far, this doesn’t use the diphthong signs from the Book of Mazarbul, also this one doesn’t use the special Cirth for nd instead spelling n-d separately. Silent final -e has been omitted in Axe, but not in home, otherwise the inscription appears to be orthographic rather than phonemic.