amanya adj. "blessed" (VT49:39, 41)
Quenya
almárëa
blessed
amanya
blessed
lára
blessed
[lára (3) adj. "blessed", also lárëa (VT45:26)]
manaitë
blessed
manaitë adj. "blessed" (VT49:41, 42)
manaquenta
blessed
manaquenta adj. "blessed" (VT44:10; see manquë, manquenta)
manna
blessed
manna adj. "blessed" (also mána, q.v.) (VT43:30, VT45:32, VT49:41)
manquë
blessed
manquë, manquenta adj. "blessed" (VT44:10-11; it cannot be ruled out that manquë spelt manque in the source is simply an uncompleted form of manquenta. Whatever the case, Tolkien decided to use the form manaquenta instead, q.v.)
mána
blessed
mána 1) adj. "blessed" (FS); also manna, q.v. 2) noun "any good thing or fortunate thing; a boon or blessing, a grace, being esp. used of some thing/person/event that helps or amends an evil or difficulty. (Cf. frequent ejaculation on receiving aid in trouble: yé mána (ma) = what a blessing, what a good thing!)" (VT49:41)
aistana
adjective. *blessed
amanya
adjective. *blessed
manaquenta
adjective. *blessed
manna
adjective. *blessed
aman
place name. Blessed Realm
The continent in the Uttermost West where the Valar dwelled after the first wars with Morgoth destroyed the world as it was initially created (S/37). Its name is derived from the same root √MAN “blessed, unmarred” as the name of Manwë (PE17/162). The most common translation of this name was the “Blessed Realm” (S/62), though more precisely it describes the “unmarred” state of this land, free from the influence of Morgoth (PE17/162).
Tolkien elsewhere said that Aman was adapted from an (unknown) word from Valarin, meaning “at peace, in accord (with Eru)”, much as Manwë was an adaptation of Val. Mānawenūz (WJ/399). This is not incompatible with its derivation from the root √MAN, which itself may have been adopted into Primitive Elvish from Valarin.
Conceptual Development: According to Christopher Tolkien, the idea for this name first emerged from Ad. Amân, the Adûnaic name for Manwë (SD/376). In Tolkien’s earliest writings, the name for the Land of the Valar was simply ᴱQ. Valinor (LT1/70), but in later writings this became the Elvish name for this land, whereas Aman was its “proper” name (PE17/106).
aistana elyë imíca nísi
blessed art thou amongst women
The third line of Aia María, Tolkien’s translation of the Ave Maria prayer. This is a declarative statement. The first word aistana “blessed” is the predicate. The second word elyë “thou” is the subject, the emphatic form of the pronoun lye “you (polite)”. The last two words are the prepositional phrase imíca nísi “among women”, the latter being the plural of nís “woman”. As in the second line, there is no Quenya equivalent of the English word “are (art)” in the final version of the prayer.
Decomposition: Broken into its constituent elements, this phrase would be:
> aistana elyë imíca nís-i = “✱blessed [art] thou among woman-(plural)”
Conceptual Development: The first two versions of the prayer used manna for “blessed” instead of aistana. Tolkien considered several different prepositional elements for English “among”: mil (I deleted), mi (I-II), mitta (III deleted), mika (III) before settling on imíca (IV).
In version I-II, he used another word for “women”: nínaron, apparently genitive plural of an otherwise unattested word nína. In version I, he considered and deleted many variants before settling on nínaron. I’ve omitted them from this discussion because they appear nowhere else, and including them would obscure the development of the phrase. For further details, see VT43/27, 31.
| | I | II |III|IV| | |elye|manna|aistana| |{manna na >>}|na manna|nalye|elye| |{mil >>}|mi|{mitta >>} mika|imíca| |[various >>]|nínaron|nísi|
alcarin vendë ar manaquenta
O glorious and blessed Virgin
The fourth line of Ortírielyanna, Tolkien’s translation of the Sub Tuum Praesidium prayer. The first word is the adjective alcarin “glorious” modifying Vendë “Virgin”. It is followed by ar “and” and the second adjective manaquenta “blessed”.
Decomposition: A more literal translation of this phrase would be:
> alcarin Vendë ar manaquenta = “✱glorious Virgin and blessed”
Conceptual Development: Tolkien revised this sentence three times (VT44/7). Unfinished forms appearing before the first version indicate that Tolkien was uncertain whether the word for “virgin” should begin with a v or a w. He settled on Venë in the first version, revised to Venë’ in the second and Vendë in the third. He similarly revised the adjectives “glorious” (alcarinqua >> alcare >> alcarin) and “blessed (incomplete manque... >> manquenta >> manaquenta).
The first and second versions began with what appears to be the imperative particle á, but I think it is more likely to be a stressed form of the vocative a “O”. The second version had Véne’ alcare, which Wynne, Smith and Hostetter suggested might have its adjective and noun functions switched: “✱Virginal glory” instead of “glorious Virgin”, with Véne’ being an elided form of an unattested adjective vénëa (VT44/10). As further evidence of this, the word order switched in the final versions to alcarin Vénde. The form Véne’ was not deleted, so perhaps Tolkien still considered it to be a valid alternative.
|I|II|III| |á Véne|á Véne’|alcarin| |alcarinqua|alcare|Vénde| |ar| |manque...|manquenta|manaquenta|
manwë
masculine name. Blessed Being
The chief of the Valar, spouse of Varda (S/26). His name is an adaptation of his Valarin name or title: Val. Mānawenūz (WJ/399), with its final element influenced by the suffix -wë common in ancient names (PE17/189-190). Its initial element is related to root √MAN, also adapted from Valarin and seen in names like Aman (PM/357, SA/mān). An approximate translation of his name is “Blessed Being, Ruler or One” (Let/283, PE22/85, WJ/399).
Conceptual Development: The name ᴱQ. Manwe of the Lord of the Valar dates back to the earliest Lost Tales (LT1/52, QL/58). In The Etymologies from the 1930s, the derivation of ᴹQ. Manwe from its Primitive Elvish elements √MAN and -we was essentially the same as given above (Ety/MAN, WEG). At these earlier stages, however, “Primitive Elvish” was actually Valarin (LR/192), so the idea of a separate adaptation from Valarin came later (WJ/399).
Manwë
blessed being
Manwë noun "Blessed Being" (Letters:283), the Elder King and Lord of the Valar, spouse of Varda. The name is adopted and adapted from Valarin Mānawenūz; names ending in -wë were already frequent in Quenya _(WJ:399). _In the Etymologies derived from MAN, WEG.Cf. Mánwen, Mánwë the oldest Quenya forms of Manwë, closer to the Valarin form (WJ:399). Lower-case manwë in LR:56. Ablative Manwello, VT49:24 (in this source Tolkien indicated that lo Manwë is the preferred way of saying "from Manwë", but this was apparently a short-lived idea; see lo). Masc. name Manwendil "Manwë-friend; one devoted to Manwë" (UT:210). In the pre-classical Tengwar system presupposed in the Etymologies, Manwë was also the name of letter #22 (VT45:32), which tengwa Tolkien would later call vala instead changing its Quenya value from m to v.
ainima
blessed, holy (of things)
ainima adj. "blessed, holy (of things)" (PE17:149)
ala
hail, blessed be (thou)
[ala (6) (also alar! or alla!) interjection "hail, blessed be (thou)". (VT45:5,14)]
alar!
hail, blessed be (thou)
[alar! (also ala and alla!) interjection "hail, blessed be (thou)". (VT45:5,14, 26)]
alla!
hail, blessed be (thou)
[alla! (also alar! or ala) interjection "hail, blessed be (thou)". (VT45:5, 14)] PE17:146 cites alla "hail, welcome" as a variant (occurring within the imaginary world) of aiya.
aman
blessed, free from evil
aman adj. "blessed, free from evil". Adopted and adapted from Valarin (WJ:399), though in other versions Tolkien cited an Elvish etymology (cf. VT49:26-27). Place-name Aman the Blessed Realm, from the stem mān- "good, blessed, unmarred" (SA:mān), translated "Unmarred State" (VT49:26). Allative Amanna (VT49:26). Adj. amanya "of Aman, Amanian" (WJ:411), nominal pl. Amanyar "those of Aman", Elves dwelling there (with negations Úamanyar, Alamanyar "those not of Aman"). Also fuller Amaneldi noun "Aman-elves" (WJ:373).Masc. name Amandil *"Aman-friend" (Appendix A, SA:mān), the father of Elendil; also name of the Númenorean king Tar-Amandil (UT:210).
amatulya
welcome (of something blessed)
[amatulya adj./?interjection "welcome (of something blessed)" (PE17:172), replaced by alatulya, q.v.]
amatúlië
blessed arrival
[amatúlië noun "blessed arrival" (PE17:172), replaced by alatúlië, q.v.]
ar aistana i yávë mónalyo yésus
and blessed is the fruit of thy womb Jesus
The fourth line of Aia María, Tolkien’s translation of the Ave Maria prayer. The first word is ar “and”. This is followed by a declarative statement. The second word aistana “blessed” is the predicate. The next two words i yávë “the fruit” are the subject. As in the second line, there is no Quenya equivalent of the English word “is” in the final version of the prayer. Thus, ar aistana i yávë means “and blessed [is] the fruit”.
The next word functions as the subordinate clause: mónalyo “of thy womb”, a combination of móna “womb”, the second person singular possessive suffix -lya and the genitive suffix -o. The final word Yésus is simply a Quenyarized form of “Jesus”.
Decomposition: Broken into its constituent elements, this phrase would be:
> ar aistana i yávë móna-ly(a)-o Yésus = “✱and blessed [is] the fruit womb-your-of Jesus”
Conceptual Development: In the second version, Tolkien considered but rejected a variant form are (II deleted) for ar “and”. The first two versions of the prayer used manna (I-II) for “blessed” instead of aistana (III-IV). Tolkien used several variations for “fruit”: yáva (I-II), yávë (III), yave (IV). In the first two versions of the prayer Tolkien used carva (I-II) for “womb” instead of móna (III-IV).
| I | II |III|IV| |ar|{are >>} ar|ar| |manna|aistana| |i| |yáva|yávë|yave| |carvalyo|mónalyo| |Yésus|
herenya
fortunate, wealthy, blessed, rich
herenya adj. "fortunate, wealthy, blessed, rich" (KHER)
almiel
feminine name. ?Blessed Daughter
amatulya
adjective. welcome (of something blessed)
amatúlië
noun. blessed arrival
mána
noun. blessing, good thing, blessing, good thing; [ᴹQ.] blessed
ainima
adjective. blessed, holy (of things)
manaitë
adjective. *blessed, having grace
nai amanya onnalya ter coivierya
*may your (sg.) child be blessed throughout his/her life
nai lye hiruva airëa amanar
may thee find a blessed Amanar [Yule]
#aista-
verb. to bless
#aista- (2) vb. "to bless", verbal stem isolated from the passive participle aistana "blessed" (VT43:30)
aimahto
noun. martyr, (lit.) blessed slain
-na
suffix. slain
A shorter ending -na also occurs, e.g. nahtana "slain" (VT49:24); the example hastaina "marred" would suggest that *nahtaina is equally possible. In the example aistana "blessed" (VT43:30), -na may be preferred to -ina for euphonic reasons, to avoid creating a second diphthong ai where one already occurs in the previous syllable (*aistaina). In PE17:68, the ending -ina is said to be "aorist" (unmarked as regards time and aspect); the same source states that the shorter ending -na is "no longer part of verbal conjugation", though it obviously survives in many words that are maybe now to be considered independent adjectives. See -na #4.
alya
fair, good
alya (1) adj. "fair, good" (PE17:146), "prosperous, rich, abundant, blessed" (GALA). In a deleted entry in Etym, the glosses provided were "rich, blessed"; another deleted entry defined alya as "rich, prosperous, blessed". (GALA, [ÁLAM], VT42:32, 45:5, 14)
corin
circular enclosure
corin ("k")noun "circular enclosure" (KOR). In the early "Qenya Lexicon", this word was defined as "a circular enclosure, especially on a hill-top" (LT1:257). (Con-)alcorin ("k") *"blessed garth (in the centre)" (VT27:20, 23, 24)
nai
be it that
nai (1) imperative verb "be it that", used with a verb (usually in the future tense) to express a wish. The translation "maybe" in Tolkien's rendering of Namárië is somewhat misleading; he used "be it that" in the interlinear translation in RGEO:67. Apparently this is na as the imperative "be!" with a suffix -i "that", cf. i #3. It can be used with the future tense as an "expression of wish" (VT49:39). Nai hiruvalyë Valimar! Nai elyë hiruva! "May thou find Valimar. May even thou find it!" (Nam, VT49:39). Nai tiruvantes "be it that they will guard it" > "may they guard it" (CO). Nai elen siluva parma-restalyanna "may a star shine upon your book-fair" (VT49:38), nai elen siluva lyenna "may a star shine upon you" (VT49:40), nai elen atta siluvat aurenna veryanwesto "may two stars shine upon the day of your wedding" (VT49:42-45), nai laurë lantuva parmastanna lúmissen tengwiesto "may (a) golden light fall on your book at the times of your reading" (VT49:47). Nai may also be used with a present continuative verb if an ongoing situation is wished for: Nai Eru lye mánata "God bless you" (VT49:39) or literally "be it that God is (already) blessing you". The phrase nai amanyaonnalya "be it that your child [will be] blessed" omits any copula; Tolkien noted that "imper[ative] of wishes precedes adj." (VT49:41). VT49:28 has the form nái for "let it be that"; Patrick Wynne theorizes that nái is actually an etymological form underlying nai (VT49:36)
onna
creature
onna noun "creature" (ONO), "child" (PE17:170), also translated "child" in the plural compound Aulëonnar "Children of Aulë", a name of the Dwarves (PM:391), and apparently also used = "child" in the untranslated sentence nai amanya onnalya ter coivierya ("k") "be it that your child [will be] blessed thoughout his/her life" (VT49:41). The form onya (q.v.), used as a vocative "my child", is perhaps shortened from *onnanya.
alma
good fortune, weal, wealth
alma (1) noun "good fortune, weal, wealth". In a deleted entry in Etym, the glosses were "riches, (good) fortune, blessedness"; in another deleted entry, Tolkien provided the glosses "growth" and maybe "increase" (reading uncertain), also "good fortune, riches" (GALA [ALAM], VT45:5, 13, 14)
Amarië
good
Amarië fem. name; perhaps derived from mára "good" with prefixing of the stem-vowel and the feminine ending -ië (Silm)
Elpino
christ
Elpino noun "Christ", Tolkien's attempt to render this title into Quenya; the intended etymology of the Quenya word is uncertain (VT44:15-16; Tolkien apparently dropped this form and replaced it with a phonological adaptation of "Christ": Hristo or Hrísto.)
Hristo
christ
Hristo noun "Christ", Tolkien's phonological adaptation of this word to Quenya (VT44:18; also Hrísto with a long vowel, VT44:15-16)
aia
hail
aia interjection "hail", variant of aiya (VT43:28)
aia
interjection. hail
airefëa
proper name. Holy Spirit
A Quenya name for the Holy Spirit in Alcar i Ataren, Tolkien’s unfinished Quenya version of the Gloria Patri prayer (VT43/36). It is a compound of airë “holy, holiness” and fëa “spirit”.
aiya
hail
aiya interjection "hail", as greeting (LotR2:IV ch. 9, see Letters:385 for translation), or a call "for help and attention" (PE17:89), "only addressed to great or holy persons as the Valar, or to Earendil" (PE17:149). Variant aia (VT43:28)
ala-
good
ala- (3), also al-, a prefix expressing "good" or "well" (PE17:146), as in alaquenta (q.v.) Whether Tolkien imagined this ending to coexist with the negative prefix of the same form (#2 above) is unclear and perhaps dubious.
alassë
hail
[alassë (2) interjection "hail" or "bless", evidently a synonym of the greeting alar!, q.v. (VT45:26)]
alatulya
welcome
[alatulya adj./interjection "welcome" (PE17:172)]
alatulya
adjective. welcome
alatúlië
welcome
[alatúlië ?noun/?interjection "welcome" (PE17:172)]
alatúlië
noun. welcome
alima
fair, good
alima adj. "fair, good" (also alya) (PE17:146)
cormë
circular enclosure, garth
cormë ("k")noun "circular enclosure, garth", or possibly mound" (VT27:20, 24, 25)
lar
fat, riches
lar (1) noun "fat, riches" (VT45:26; Hostetter and Wynne suggest that the second gloss should perhaps read "richness" rather than "riches")
linda
fair, beautiful
linda adj. "fair, beautiful" (of sound) (SLIN, LIND; VT45:27), "soft, gentle, light" (PE16:96), "beautiful, sweet, melodious of sound" (PE17:150); for Linda as a noun, see Lindar.
lárëa
fat, rich
lárëa (1) adj. "fat, rich" (VT45:26)
manu
departed spirit
manu noun "departed spirit" (MAN)
mára
adjective. good
nanca
slain
nanca adj. *"slain" (PE17:68); see -na
vanya
fair
vanya (1) adj. "fair" (FS), "beautiful" (BAN), a word referring to beauty that is "due to lack of fault, or blemish" (PE17:150), hence Arda Vanya as an alternative to Arda Alahasta for "Arda Unmarred" (ibid., compare MR:254). Nominal pl. Vanyar "the Fair", the first clan of the Eldar; the original meaning of this stem was "pale, light-coloured, not brown or dark" (WJ:382, 383, stem given as WAN), "properly = white complexion and blonde hair" (PE17:154, stem given as GWAN); stems BAN vs. WAN discussed, see PE17:150.
vanë
fair
vanë adj. "fair" (LT1:272; in Tolkien's later Quenya rather vanya)
vanë
adjective. fair, fair, [ᴱQ.] lovely
helexë
noun. hail
maitulya
adjective. welcome
almárëa adj. "blessed". In a deleted entry in Etym, the gloss provided was "bless", but this would seem to be a mistake, since the word does not look like a verb. Another deleted entry agrees with the retained entry GALA that almárëa means "blessed" (GALA, VT45:5, 14)