Sindarin
heruin
noun. lady
heryn
noun. lady
rodel
lady
1a _n._lady, high lady. >> Nimrodel
heruin
noun. lady
heryn
noun. lady
hiril
noun. lady, lady; [G.] princess, †queen
heryn
noun. lady
hírilorn
place name. Tree of the Lady
A great beech-tree in Doriath (S/172), translated by Christopher Tolkien as “Tree of the Lady” (SI/Hírilorn). This name is a combination of híril “lady” and orn “tree” (SA/heru, orn).
Conceptual Development: In the earliest Lost Tales, the tree was first named G. Golosbrindi “Queen of the Forest” (LT2/51), revised to G. Hirilorn “Queen of Trees” (LT2/18). In the Lays of Beleriand from the 1920s, the name was translated “Beechen Queen” (LB/202). In The Etymologies from the 1930s, Ilk. Hirilorn was given as a Doriathrin name, most likely with the same meaning as above (Ety/NEL).
roch-cheruin
proper name. Steed of the Lady
Archaic form of the name Roheryn, a combination of roch “horse” and the lenited form of archaic †heruin “lady” (PE17/97-8).
Conceptual Development: In Words, Phrases and Passages from the Lord of the Rings (WPP) from the late 1950s or early 1960s, Tolkien spent some time analyzing the origin of this name. At first, he considered having the suffix -uin be derived from an archaic genitive construction based on the primitive feminine form ✶kherī (> Q. heri “lady”) + ✶ān(a), but he abandoned this idea, deciding instead that heruin developed directly from a variant primitive form ✶kherūnī (PE17/97-8).
roheryn
proper name. Horse of the Lady
Aragorn’s horse (LotR/778), translated “Horse of the Lady” (SA/roch) or “Steed of the Lady” (PE17/97), a combination of roch “horse” and heryn “lady” (PE17/97), with the [[s|[x] (“ch”) softening to [h] in Gondorian pronunciation]].
Conceptual Development: In Lord of the Rings drafts from the 1940s, this name was already N. Roheryn (WR/435). The name also appeared in The Etymologies from the 1930s beside an older form Rocheryn (EtyAC/KHER).
Galadriel
noun. 'lady with the gleaming crown'
1b prop. n. 'lady with the gleaming crown', sc. golden head of hair. This form was a suggestion made by Tolkien in the course of his thought, see PE17:59-60. Q. Naldariel(le).
Hírilorn
noun. lady-tree
híril (“lady”) + orn (“tree”)
Roch e Cheruin
noun. 'Steed of the Lady'
Rocheruin
noun. 'Steed of the Lady'
prop. n. 'Steed of the Lady', Aragorn's steed given him by Arwen. Pure S. form, also Roch e Cheruin, softened Gondor form Roheryn. >> Roch e Cheruin, Rocheryn, Roheryn
Rocheryn
noun. 'Steed of the Lady'
prop. n. 'Steed of the Lady', Aragorn's steed given him by Arwen. Pure S. form, softened Gondor form Roheryn. >> Roch e Cheruin, Rocheruin, Roheryn
Roheryn
noun. 'Steed of the Lady'
prop. n. 'Steed of the Lady', Aragorn's steed given him by Arwen. Softened Gondor form of pure S. Roch(ch)eruin > Rocheryn for Roch e Cheruin. >> Roch e Cheruin, Rocheruin, Rocheryn
a hîr annûn gilthoniel
*oh Lady of the West, Star-kindler
The fourth phrase of Lúthien’s Song (LB/354). Three translations of this phrase are:
Patrick Wynne: “✱O Lord of the West, star-kindling” (NTTLS/11)
David Salo: “✱O Lady of the West, star-kindler” (GS/211)
Bertrand Bellet and Benjamin Babut: “✱O Lady of the West, Starkindler” (GTLC)
The first word is the vocative particle a “O”. The second word hîr is typically translated as masculine “lord”, but since in this case it is addressing Elbereth, I think (like Salo, Bellet and Babut) it is better to translate it as “lady”, even though elsewhere the Sindarin word for “lady” is given as hiril or heryn. The third word is annûn “west” and the last word is Gilthoniel “Star-kindler”, one of the names of Elbereth (Varda).
Patrick Wynne instead suggested (NTTLS/10) that the fact that the word gilthoniel is lower case might mean it is an adjectival form “star-kindling” applied to the Moon rather than Varda, and he is addressed as “Lord” (the Elves considered the Moon to be male). This does explain the masculine form Hîr, but I find it difficult to believe that Lúthien would address the Moon by one of Varda’s name, and follow Salo, Bellet and Babut in assuming the words are spoken to Elbereth.
ar-feiniel
feminine name. White Lady
dineth
noun. young lady, bride (Indis)
dî (“bride, lady”) + neth (“young”)
heryna
suffix. of the lady
n. & poss. suff. of the lady. >> -a
nimrodel
feminine name. Lady of the White Cave
An Elf-maiden, the beloved of Amroth, as well as the name of the stream by which she dwelled (LotR/339). According to Tolkien, this name was of Silvan (Nandorin) origin adapted to Sindarin (LotR/1127). It is translated “Lady of the White Cave” (RC/302) and is a combination of nim “white”, the suffixal form -rod of grod “cave” and the feminine suffix -iel (SA/groth, PE17/49).
Conceptual Development: In Lord of the Rings drafts from the 1940s, this river was first named N. Linglor and the maiden N. Linglorel (TI/222-3), both revised to N. Nimladel >> Nimlorel >> Nimlothel (TI/223, 238-9 note #17, the last of these used only for the maiden). Later still both were changed to their final form Nimrodel (TI/223, 239). In later notes from the 1950s, Tolkien considered interpreting the final element as either “lofty star” or “high lady” (S. rodel) from raud “lofty, noble” (PE17/49).
roch na-heryna
noun. 'the horse of lady'
besain
noun. the Lady, breadgiver
In notes from the 1950s Tolkien said the word besain was a title for noble Elf ladies as the provider of lembas, the equivalent of (and probably adapted from) Q. massánië, literally “bread giver [giving]” (PM/404). It was likely coined based on the historical developments of this name: ✱mbassānye > (m)bessenı̯ > bessein > besain. Christopher Tolkien noted that his father wrote oneth above -ain, indicating an alternate form, which Christopher Tolkien wrote as ✱besoneth (PM/405). However, I think it is likelier the alternate would be ✱basoneth = S. bas “bread” + oneth “✱giver [f.]”, because in this alternate form there would be no reason for the initial element bas- to undergo i-affection.
rodel
noun. lady, high lady
Elbereth
noun. star queen/lady
êl (“star”) + bereth (“queen, spouse of a king”) No lenition: original name Elenbarathi yielding Elmbereth, where triconsonantal lmb > lb.
Galadriel
noun. lady, crowned with a radiant garland
galad (“light, radiance”) + rî (“crown”) + iell (“daughter” [Etym. SEL-D] traditional ending for women’s names) Sindarin equivalent of Tel. Alatâriel(lë))
Morwen
noun. dark lady
mor (stem“dark, black”) + gwend (“woman, maiden”); [Etym. WEN-] since it shows no -d even in the archaic spelling, it probably contains derivative of WEN-, not WENED- stem and the last element is Ilk. gwen (“girl”).
galadriel hiril
the Lady Galadriel
roch heryn
Lady(’s) horse
roch na-heryna
the horse of (the) Lady
rían
noun. queen, queen, *(lit.) crowned-lady
rîn
noun/adjective. crowned lady, queen
bassoneth
lady
(bread-giver) (i massoneth, o mbassoneth), pl. bassonith (i mbassonith). Archaic ✱bassauneth.
brennil
lady
(i vrennil), pl. same as sg. except with article: i mrennil. Coll. pl. brenillath.
dî
lady
(i nî, o ndi) (bride), no distinct pl. form except with article (i ndî).
heryn
lady
- heryn (i cheryn, o cheryn), no distinct pl. form, not even with article (i cheryn), 2) hiril (i chiril, o chiril), no distinct pl. form even with article (i chiril), coll. pl. hirillath. 3) brennil (i vrennil), pl. same as sg. except with article: i mrennil. Coll. pl. brenillath. 4) bassoneth (bread-giver) (i massoneth, o mbassoneth), pl. bassonith (i mbassonith). Archaic *bassauneth. 5) dî (i nî, o ndi) (bride), no distinct pl. form except with article (i ndî).
heryn
lady
(i cheryn, o cheryn), no distinct pl. form, not even with article (i cheryn)
hiril
lady
(i chiril, o chiril), no distinct pl. form even with article (i chiril), coll. pl. hirillath.
galadriel
feminine name. Glittering-garland
A Noldorin lady and only daughter of Finarfin, Galadriel was the ruler of Lórien at the end of the Third Age (LotR/353). Her name is a compound of galad “radiance, glittering reflection” and -riel “crowned maiden”. Its full meaning is “maiden crowned with a garland of bright radiance” (PM/347), but for the sake of brevity this entry uses the less literal translation “Glittering-garland” (Let/423).
Etymology: The history of Galadriel’s name is quite complex. Her birth names were Q. Nerwen and Q. Artanis, but her mother Eärwen was Telerin. Later in life Galadriel adopted the Telerin name T. Alatáriel, which in Quenya was Q. Altáriel (PM/346). This new name may have been due to the Telerin influence of her mother, or it may have been given to Galadriel by her husband, who may or may not have been a Telerin elf (see Celeborn for discussion). She was given this name because of her long golden hair (Let/428). Like her older brothers, Galadriel journeyed to Beleriand to aid in the war against Morgoth, where her name Altáriel was adapted into Sindarin as Galadriel (PM/347, PE17/60).
Many years later, when Galadriel became ruler of Lórien, her Silvan-elf subjects associated her name with Nan. galad “tree”. Sometimes her Sindarin name was altered to Galadhriel (S. galadh “tree”) to reflect this association (UT/267), but properly speaking her name had nothing to do with trees.
Conceptual Development: See the entry for the primitive form of her name, ✶Ñ(g)alatā-rigelle, for a discussion of the conceptual developments in this name’s etymology, and N. Galadhrien for a discussion of earlier forms of this name.
dî
noun. woman, lady, bride
ríen
crowned lady
(queen), pl. ?rîn (idh rîn)
ríen
crowned lady
ríen (queen), pl. ?rîn (idh rîn)
dî
bride
- dî (i nî, o ndi) (lady), no distinct pl. form except with article (i ndî), 2) díneth (i níneth, o ndineth), pl. dínith (i ndínith)
dî
bride
(i nî, o ndi) (lady), no distinct pl. form except with article (i ndî)
ríen
queen
(crowned lady), pl. ?rîn (idh rîn). The adjective rîn ”crowned” may also be used as a noun ”crowned woman” = ”queen”, but with no distinct pl. form except when article precedes (idh rîn again); coll. pl. ríniath. Note: a homophone means ”remembrance”.
rîs
queen
- rîs, no distinct pl. except with article preceding (idh rîs); coll. pl. ?rissath; 2) rían (”crown-gift”), pl. ríain (idh ríain); 3) bereth (i vereth) (spouse), pl. berith (i mberith), 4) ríen (crowned lady), pl. ?rîn (idh rîn). The adjective rîn ”crowned” may also be used as a noun ”crowned woman” = ”queen”, but with no distinct pl. form except when article precedes (idh rîn again); coll. pl. ríniath. Note: a homophone means ”remembrance”.
bas(t)
noun. bread
This was the word for “bread” in Sindarin and its conceptual precursors for much of Tolkien’s life, derived from the equally long-lived root √MBAS “bake”. The word dates all the way back to the Gnomish Lexicon of the 1910s where G. bast “bread” was derived from the early root ᴱ√M(B)ASA “cook, bake” (GL/22). ᴱN. bast “bread” reappeared in Early Noldorin Word-lists of the 1920s (PE13/138) and appeared again as N. bast “bread” in The Etymologies of the 1930s under the root ᴹ√MBAS “knead” (Ety/MBAS).
It appeared without a final t in the Sindarin version of the Lord’s Prayer from the 1950s: anno ammen sír imbas ilaurui vín “give us this day our daily bread” (VT44/21). However the t was restored in the phrase penim vast “we have no bread” from around 1959 (PE17/144). The late vacillations on the presence and absence of t are likely connected to Tolkien challenges with the derivation of lembas; see that entry for discussion. Likewise, the mutated forms mbas vs. vast indicate some late uncertainty on whether the primitive form began with mb- or b-.
Neo-Sindarin: For purposes of Neo-Sindarin, I would assume the normal form was bast “bread” from ancient mbasta, so that lenited forms show m(b)-. However, I would assume there is a variant bas(s) [< ✶mbassē] that appears occasionally in compounds like lembas.
Galadriel
Galadriel
Galadriel is a Sindarin name translated by Tolkien as "glittering garland", "Maiden crowned with gleaming hair", and "maiden crowned with a radiant garland". It has been suggested that Galadriel consists of galad ("light, radiance") + rî ("crown") + iell ("daughter"). Tolkien notes that the element galad had no relation to Sindarin galadh ("tree", or Silvan galad "tree"), but that such a connexion often was made and her name then became Galadhriel.
Morwen
Morwen
Morwen means "Dark Maiden" in Sindarin (from môr = "darkness, dark, night" and gwenn = "maiden"). Her epithet, Eledhwen, means "Elf-maiden" (from edhel = "Elf" and gwenn = "maiden"); Tolkien also translates it as "Elfsheen", which is a rendeding of Old English ælf-scīene "bright as fairy, of elfin beauty". Both definitions are in reference to her noble bearing.
Elbereth
Elbereth
1b theon.
adaneth
noun. (mortal) woman
arwen
noun. noble woman
bass
noun. bread
In the Etymologies, the word for "bread" is given as bast , Quenya masta, but it seems that Tolkien later changed his mind and updated the word to bass, as shown in Quenya massánie, Sindarin besain, besoneth "bread-giver", and in the mutated form (i)mbas (apparently prefixed with the article). These latter Sindarin forms are however dubious, as we would rather have expected bessain (as a regular cognate of Quenya massánie) and bassoneth (without i-affection), and possibly a different mutation pattern after the article
bassoneth
noun. bread-giver
See bass for a discussion regarding this word
bereth
noun. queen, spouse
besain
noun. bread-giver
See bass for a discussion regarding this word
besoneth
noun. bread-giver
See bass for a discussion regarding this word
bess
noun. (young) woman
bess
noun. wife
bessain
noun. bread-giver
See bass for a discussion regarding this word
brethil
noun. silver birch
_n. Bot. _silver birch, an emblem of Elbereth. Because of its association with Elbereth, Elves associated this tree with stars, and the word was often interpreted as 'daughter of the Queen', 'princess'. >> fimbrethil, nimbrethil
brethil
noun. silver birch, silver-birch; [N.] beech
A word for a “silver-birch”, an element in the names Nimbrethil and Fimbrethil (SA/brethil). According to Tolkien it was associated with bereth “queen”:
> ... since this tree was an emblem of Elbereth, was associated by Elves with the stars, and the word by them often interpreted as “daughter of the Queen, princess”. Fuller forms nimbrethil “white princess” and fimbrethil “slender princess” were also used (PE17/23).
Tolkien went on to add that “the ordinary non-mythological word for birch was ... S chwind, whinn”, so it seems brethil was only for the specific species of birch associated with Elbereth, and the ordinary word for “birch” was whinn. In this note, Tolkien also derived brethil from √BARATH, but he may have changed his mind later; see the entry to bereth “queen” for discussion.
Conceptual Development: In The Etymologies of the 1930s, N. brethil was “beech (tree)” and it was derived from the root ᴹ√BERETH of the same meaning (Ety/BERETH, NEL). In later writings, “beech” was S. neldor; see that entry for discussion.
lembas
noun. journey bread made by the Elves
rîn
noun/adjective. crowned
rîs
noun. queen
adaneth
mortal woman
(pl. edenith), also firieth (pl. firith).
bass
bread
bass (i mass, o mbass, construct bas), pl. bais (i mbais). The sg. form with article "imbas" in VT44:23 may be seen as archaic Sindarin, for later *i mas(s) as suggested here. In ”Noldorin”, the word for "bread" was bast (LR:372 s.v. MBAS), but otherwise it would have the same mutations.
bass
bread
(i mass, o mbass, construct bas), pl. bais (i mbais). The sg. form with article "imbas" in VT44:23 may be seen as archaic Sindarin, for later ✱i mas(s) as suggested here. – In ”Noldorin”, the word for "bread" was bast (LR:372 s.v. MBAS), but otherwise it would have the same mutations.
bereth
queen
(i vereth) (spouse), pl. berith (i mberith)
bess
woman
bess (i vess, construct bes) (wife), pl. biss (i miss). The word etymologically means ”wife”, but the meaning was generalized.
bess
woman
(i vess, construct bes) (wife), pl. biss (i miss). The word etymologically means ”wife”, but the meaning was generalized.
dess
young woman
(i ness, o ndess, constuct des), pl. diss (i ndiss).
díneth
bride
(i níneth, o ndineth), pl. dínith (i ndínith)
gwanur
kinsman
(i ’wanur) (brother), pl. gwenyr (in gwenyr). Note: a homophone of the sg. means ”pair of twins”.
lembas
way-bread, journey-bread
pl. lembais.
rían
queen
(”crown-gift”), pl. ríain (idh ríain)
rîn
crowned
rîn (no distinct pl. form). Also used as noun CROWNED WOMAN (= queen): rîn, construct rin, no distinct pl. form except with article (idh rîn). Note: a homphone means ”remembrance”.
rîn
adjective. crowned
rîn
crowned
(no distinct pl. form). Also used as noun
rîn
crowned woman
construct rin, no distinct pl. form except with article (idh rîn). Note: a homphone means ”remembrance”.
rîs
noun. queen
rîs
queen
no distinct pl. except with article preceding (idh rîs); coll. pl. ?rissath
uinen
uinen
in Sindarin as well
n. lady. >> heryn, Rocheruin