A preposition appearing as ca, cata, cana “behind, at back of place” in notes from the mid-1950s (VT43/30). In notes associated with the Aia María prayer from the 1950s Tolkien wrote the forms canye, calye, ca- (VT43/29), probably related to carelye from the 2nd version of the prayer (VT43/27), though in the prayer its position implies the English meaning “with thee”.
Conceptual Development: The 1948 Quenya Verbal System had the word ᴹQ. kata as a preposition meaning “after [of time]” in the phrase ᴹQ. kanya ére kata tulma alwara “to be wise after the event is useless”, along with an adverb ᴹQ. kato “afterwards” in another variant of the phrase (PE22/124). These were probably related to Cad- in words like N. Cadloer “July, ✱After-summer” in drafts of The Lord of the Rings appendices from around this period (PM/136).
This root has a lengthy history in Tolkien’s writing. It first appeared as ᴱ√HIL, unglossed but with derivatives having to do with children and offspring (QL/40); in this sense it may have reemerged later as the root √KHIN “child” (PE17/157; WJ/403). In the Gnomish Lexicon of the 1910s, the root appeared as χili with derivatives like G. hiltha “youth”, G. hilwed “adolescent”, G. hilm “posterity”, and G. hilmir “heir” (GL/49); the words for “heir” were also based on √KHIL in Tolkien’s later writing.
The root reappeared in The Etymologies of the 1930s as ᴹ√KHIL “follow”, its most notable derivative being ᴹQ. Hildi “followers, mortal men” as the second (following) race that were the children of Eru (Ety/KHIL). In later writings this name for Men became Q. Hildor “Followers” (S/103). The root √KHIL “follow” continued to appear in Tolkien’s later writings (PE17/18, 101, 157; WJ/387).
In The Etymologies ᴹ√KHIL had no Noldorin derivatives, and in the Quendi and Eldar essay from 1959-60 Tolkien said “the stem ✱KHILI ‘follow’ was not current in Sindarin” (WJ/387). Elsewhere, however, it is clearly evident as the basis for several Sindarin words, such as echil “follower(s)” (WJ/219) and Eluchíl “Thingol’s Heir” (S/188). It was also used with the sense “heir” in the phrase: Q. sinomë maruvan ar Hildinyar tenn’ Ambar-metta “in this place will I abide, and my heirs (hildë 1st-person-possessive plural), unto the ending of the world” (LotR/967), connecting back to its earliest meaning.