These are the 10 posts of 195 by Elaran.

  • Laito for a logo

    Your call. Tengwar image.

    No, it does not mean that.

    You are welcome.


  • Laito for a logo

    I will reiterate that vinya is simply an adjective with the sense "new", and so going for "vinya.org" would be like going for "new.org" meaning-wise. If that is fine by you, then you can go ahead. Here are my suggestions for the rest:

    Q. *satië satie "sharing"
    Q. cuivë cuive "awakening"
    Q. limë lime "link, *joint [& connection?]"
    Q. *uomë uome "community [& togetherness]"
    Q. aþië (or asië) aþie "ease, comfort"
    Q. túrë túre "might, mastery, strength, power"


  • Laito for a logo

    I'm also open to modifying adjectives into something more akin to "the ____ ones"

    What I last offered was literally that. Using (for example) verya "brave", you would get Veryar "Brave-ones" as a name. The same goes for all of the adjectives that I listed.


    doesn't have quite the right sound in my opinion

    Liking vinya but disliking verya could be considered a bit too picky in the context of such limited languages.


    Are there any similar routes we could take with the concepts of tantara / resilience?

    I had no idea what you meant with "tantara" until I searched for "resilien...". Again, like "laito", this is an early draft word, meaning that it is not really Quenya and should not be used. I could suggest voronwa as "endurant" and voronwë as "endurance" (the "ë" is simply "e", only marked so that it would not be omitted like in English, not always necessary).


  • Sentence constructions?

    In that case your translation attempts should have come after your studies.


  • Laito for a logo

    I would say that vinya "young, new (& fresh)" is rather generic and unfitting with regard to "healing" (without further inflections). I had the idea to use the same root for something new, but it runs into some other issues. I suppose, we can go for the Vanyar "Fair-ones" route, where the adjective vanya "fair" (whose plural would normally be vanyë) is treated as a noun, Vanya "Fair-one". So in this case we would have Vinyar "Young/New/Fresh-ones". Alternatively one could use these in the same way: alya "prosperous, blessed", (a)manya "good, blessed", arya "excelling, better", *lirya "sweet, graceful", mirya "beautiful, lovely / precious", ranya "free, wandering", verya "bold, brave, valiant".


  • Sentence constructions?

    In case you are referring to my corrections with "pronunciation rules", what I shared are not the result of pronunciation rules but rather rules about how words interact with each other. And you should not fell like a "noob" because even the advanced folk are rarely familiar with the rules that I mentioned. Hence my whole point that fans (who do not intend to study) should not even bother trying but simply ask for translations.


  • Sentence constructions?

    @Anwion: It looks like your effort did not help with what I meant in any case. I said that the result would likely be not quite Elvish, because Sindarin has at least 140 historical phonetic development rules that affect compounds like names. I will offer some corrections now.

    "Atariel" - The rest of the names in your list are in Sindarin but this one is Quenya. If you meant to go for a Sindarin name, it would rather be Adariel.

    "Aragwain" - Compare "ar- + gwend = Arwen". This should rather be Arwain/Erwain. Also Tolkien was somewhat unsure about gwain as "blond(e)", and gwain also means "young" with an unrelated etymology.

    "Erudil" - The suffix "-dil" is rather "-ndil", which takes different forms depending on the consonant that it follows. In this case it would rather be Erunnil.

    "Erumir" - I doubt that it was intentional but shortening "mîr" to "mir" was the right choice, but "-mir" would be "-vir" in this position. So Eruvir.

    "Caron" & "Linnor" - You cannot use either of these as a name. Click to read Tolkien's explanation.

    "Glimalt/Umalt" - Here the second element "malt" should rather be "valt" but the elements are reversed, so I would rather say Mallim/Mellim or Mallenglim.


  • Laito for a logo

    Another clarification: Tolkien's notes on his languages are still being published, which means that older books are bound to be farther away from Tolkien's vision (due to the lesser amount of source material at the time of their publication). And while some books which were good enough for their time can be considered "still (partially) useful" for a scholar (despite being outdated), Ruth Noel's book is sadly not even that. Never mind the fact that it was published even before the Silmarillion (thus as outdated as it could get, which makes it basically useless already), many scholars found it to be problematic even back then. So I strongly recommend ignoring it.

    How about:

    Q. ceulë ceulë "renewal"
    S. cŷl cŷl "renewal"

    I can provide larger Tengwar transcriptions as images if you like (one of) them.


  • Sentence constructions?

    Here you are:

    Geliathon meled gin. "I will learn to love you."
    Gin ethiathon. "I will assist/comfort you."
    [...], ci melui. "[Name], you are lovely."
    Olathog velethril nîn? "Will you become my lover?"
    Ci êl nîn, a [...]! "You are my star, o [Name]!"

    I am not sure if it matters for you, but her "picking her own Elvish name" would likely result in a name that is not quite Elvish. As for Aldaleon's suggestion:

    *I-veleth nîn *echin ui-'alatha.* "My love for you will ever grow."


  • Avatar

    Aldaleon can look into that. I will instead address your "signature".

    Using the "Quenya" (i.e. classical) mode does not yield a proper transcription, it reads "ŋift" (or even "ɲift", depending on the mode) rather than "gift". You should change it to the "Sindarin" (i.e. general) mode. Neither of these modes were actually made to work with English, which is why such issues arise, but in this particular case the General Mode for Sindarin gives what you need: stargift. A good example on why one should first learn to read and write Tengwar before relying on programs and such.