Sindarin 

-ien

suffix. used in patronimics

_ fem. suff. _used in patronimics. >> -en, -ion, -on

Sindarin [(PE17 Sindarin Corpus) PE17:170] < _(i)ondī_, _ondie_, _onde_, _-ionī_. Group: Parma Eldalamberon 17 Sindarin Corpus. Published by

-ien

a suffix in names of regions

_ suff. a suffix in names of regions. Reduced from -iend(e). Tolkien proposed but finally rejected a borrowing to the Q. gen. pl1. -ion_. >> -iend, -iende

Sindarin [(PE17 Sindarin Corpus) PE17:37] -. Group: Parma Eldalamberon 17 Sindarin Corpus. Published by

-ien

suffix. feminine ending

An occasional feminine suffix in Sindarin, in one place given as a feminine patronymic (PE17/170) as in the name Lúthien “Daughter of Flowers” (PE17/15, 161). See the entry on the root √YE(L) for a discussion of conceptual vacillations on its connection to “daughter”.

Conceptual Development: In Noldorin it seems N. -ien was simply a feminine suffix in the name N. Lhúthien “Enchantress” (Ety/LUK).

Cognates

  • Q. -ien “feminine ending; feminine patronymic, -daughter” ✧ PE17/170

Derivations

Element in

Phonetic Developments

DevelopmentStagesSources
(ĭ)ondī > -ien[-iondī] > [-iondi] > [-iœndi] > [-iœnd] > [-iœnn] > [-ienn] > [-ien]✧ PE17/170
Sindarin [PE17/170] Group: Eldamo. Published by

-iend

a suffix in names of regions

_ suff. a suffix in names of regions. Reduced in -ien. Tolkien proposed but finally rejected a borrowing to the Q. gen. pl1. -ion_. >> -ien, -iende

Sindarin [(PE17 Sindarin Corpus) PE17:37] -. Group: Parma Eldalamberon 17 Sindarin Corpus. Published by

-en

suffix. used in patronimics

_ fem. suff. _used in patronimics. >> -ien, -ion, -on

Sindarin [(PE17 Sindarin Corpus) PE17:170] -. Group: Parma Eldalamberon 17 Sindarin Corpus. Published by

-iende

a suffix in names of regions

_ suff. a suffix in names of regions. Reduced in -ien. Tolkien proposed but finally rejected a borrowing to the Q. gen. pl1. -ion_. >> -ien, -iend

Sindarin [(PE17 Sindarin Corpus) PE17:37] -. Group: Parma Eldalamberon 17 Sindarin Corpus. Published by

-ian

a suffix in names of regions

_ suff. a suffix in names of regions. Reduced from -iand(a). Tolkien proposed but finally rejected a borrowing to the Q. gen. pl1. -ion_. >> -iand, -ianda

Sindarin [(PE17 Sindarin Corpus) PE17:37] -. Group: Parma Eldalamberon 17 Sindarin Corpus. Published by

-ion

suffix. used in patronimics

_ masc. suff. _used in patronimics. >> -en, -ien, -on

Sindarin [(PE17 Sindarin Corpus) PE17:170] < -_(i)ŏn_, _-(ĭ)ondo_. Group: Parma Eldalamberon 17 Sindarin Corpus. Published by

-iand

a suffix in names of regions

_ suff. a suffix in names of regions. Reduced in -ian.Tolkien proposed but finally rejected a borrowing to the Q. gen. pl1. -ion_. >> -ian, -ianda

Sindarin [(PE17 Sindarin Corpus) PE17:29:37] -. Group: Parma Eldalamberon 17 Sindarin Corpus. Published by

-ianda

a suffix in names of regions

_ suff. a suffix in names of regions. Reduced in -ian.Tolkien proposed but finally rejected a borrowing to the Q. gen. pl1. -ion_. >> -ian, -iand

Sindarin [(PE17 Sindarin Corpus) PE17:37] -. Group: Parma Eldalamberon 17 Sindarin Corpus. Published by

-ian(d)

suffix. -land, country

A suffix meaning “-land” or “country” appearing often in the names of regions and countries along with its plural variant -ien(d) “-lands”, mentioned in a number of places in Tolkien’s later writings (Let/383; UT/318). In notes from the late 1950s Tolkien derived it from primitive ✶yandē “a wide region or country” from the root √YAN “wide”, which replaced another root √YON of similar meaning (PE17/42-43). In notes having to do with “large & small” words, probably from the late 1960s, Tolkien connected it instead to an apparent adjective S. iand “wide”, still derived from √YAN (PE17/115).

Conceptual Development: This suffix seems to have first appeared in ᴱN. Broseliand in the Lays of Beleriand of the 1920s, precursor to the name S. Beleriand and almost certainly inspired by the legendary medieval French forest Brocéliande. Tolkien used this suffix widely in names starting with Lord of the Rings drafts, but it seems he did not develop a clear etymology for the suffix until quite late. Tolkien himself mentioned the connection between this suffix and the French name Brocéliande in a 1967 letter (Let/383). It is thus an interesting case study in how Tolkien would gradually integrate elements inspired by real-world languages into his Elvish corpus.

Derivations

  • yandē “a wide region or country” ✧ PE17/042
    • YAN “wide, extensive, large, vast, huge; extend” ✧ PE17/042

Element in

  • S. Anórien “Sunlending, *(lit.) Sun-lands” ✧ PE17/042; PE17/042
  • S. Beleriand “Country of Balar” ✧ PE17/029; PE17/037; PE17/042; PE17/042
  • S. Cardolan “?Red Hill Land”
  • S. Eryd-wethion “Mountains of the Region of Shadows” ✧ PE17/042
  • S. Garthúrian “Hidden Realm”
  • S. Ithilien “Land of the Moon” ✧ PE17/042; PE17/042; UT/318
  • S. Lórien “*Golden Lands”
  • S. Ossiriand “Land of Seven Rivers”
  • S. Rochand “Rohan, Horse-country” ✧ Let/382; UT/318
  • S. Rohan “Riddermark, (lit.) Horse-country”

Phonetic Developments

DevelopmentStagesSources
yandē > -iand[-jandē] > [-jande] > [-iande] > [-iand] > [-iann] > [-ian]✧ PE17/042
yandē > iend[-jandī] > [-jandi] > [-iandi] > [-iendi] > [-iend] > [-ienn] > [-ien]✧ PE17/042

Variations

  • -and ✧ Let/382; Let/383; UT/318
  • an ✧ Let/383
  • -ian ✧ PE17/037; PE17/042; PE17/043
  • -iand(a) ✧ PE17/037 (-iand(a))
  • -iand ✧ PE17/042
  • -iann ✧ PE17/115
  • (i)and ✧ PE17/170
Sindarin [Let/382; Let/383; PE17/029; PE17/037; PE17/042; PE17/043; PE17/115; PE17/170; UT/318] Group: Eldamo. Published by

-eth

suffix. feminine ending

Cognates

  • Q. -issë “ending in feminine names” ✧ PM/345

Derivations

  • -ittā “ending in feminine names” ✧ PM/345

Element in

Phonetic Developments

DevelopmentStagesSources
-ittā > -eth[-ittā] > [-itta] > [-ittʰa] > [-iθθa] > [-eθθa] > [-eθθ] > [-eθ]✧ PM/345

Variations

  • -es ✧ PE17/141
  • eth ✧ RC/579
Sindarin [PE17/141; PM/345; RC/579; WJ/387] Group: Eldamo. Published by

sellath

noun. all the daughters

Sindarin [SD/129-31] Group: SINDICT. Published by

iell

daughter

1) iell (-iel) (girl, maid), pl. ill, 2) sell (i hell) (girl, maid), pl. sill (i sill), coll. pl. sellath**. **DAUGTHER OF TWILIGHT, see NIGHTINGALE

iell

daughter

(-iel) (girl, maid), pl. ill

sell

daughter

(i** hell) (girl, maid), pl. sill (i** sill), coll. pl. *sellath***. **