The Adûnaic name for Númenor (Q. Númenórë), with the same meaning as its Quenya name: “Westernesse” (S/261). In The Silmarillion appendix, Christopher Tolkien stated that is it a loan word from Elvish (SA/andúnë). According to J.R.R. Tolkien’s own writing (SD/426), this is true, albeit not directly. Anadûnê is a feminized form of the adjective anadûni “western, of the west”, which is itself related to S. dûn “west”.
Adûnaic
anadûni
adjective. western
anadûnê
place name. Westernesse
anadūni akallabi
Westernesse fell in ruin
The first draft of the 6th phrase of the Lament of Akallabêth (SD/311). It differs from the final version in its grammar and in the omission of the word zîrân “beloved”. The subject anadūni seems to be an earlier version of Anadûnê “Númenor”. The verb akallabi “fell in ruin” is an early form of kalab- “to fall (down)”, perhaps in the draft-perfect tense.
anâ
noun. human being
A noun translated “human being” (SD/426) given as an example of a noun ending in a long vowel that (archaically) uses the declension for a strong-noun (SD/437), an example of the extremely rare class of Strong-IIb nouns. By the time of Classical Adûnaic, it could be declined as an ordinary weak-noun instead. It also had masculine and feminine variants anû “(human) man” and anî “(human) woman” (SD/434) but in ordinary speech it seems likely that more specific words would be used: narû “man, male”, zinî “female”, kali “woman”.
sakal Reconstructed
noun. shore
An adjective translated “western” formed from the noun adûni “the West” which was in turn formed from the adjective adûn “west”; the initial an- was the genitival prefix (SD/435). This adjective anadûni was in turn femininized to produce the place name Anadûnê “Westeresse, Númenor”.