lómin noun "shade, shadow" (LT1:255)
Quenya
laimë
shade
lómin
shade, shadow
hala
noun. cast shadow, cast shadow, *shade
A Quenya word meaning “a cast shadow” appearing in two forms, hala and (archaic) †ixal, both cognates to S. esgal and derived from the root √SKAL “cover, veil, cloak, conceal” (PE17/184). The form hala is the normal development from primitive ✶skalā where the initial sk eventually became h, whereas ixal shows a vowel i developing before syllabic ṣ and then the surviving sk undergoing metathesis to ks (x).
Neo-Quenya: Given that primitive ✶skalā is actually “the action or effect of overshadowing”, I think hala can mean both “(cast) shadow” and “✱shade” as in a shaded region beneath a screen of leaves or something similar. For the screen itself I’d use fanwa.
Cognates
- S. esgal “cast shadow, shade; screen, hiding, veil, cast shadow, shade; screen, hiding; veil” ✧ PE17/184
Derivations
Phonetic Developments
Development Stages Sources ✶skalā > ixal [ṣkal] > [iskal] > [iksal] ✧ PE17/184 ✶skalā > hala [skalā] > [xalā] > [halā] > [hala] ✧ PE17/184 Variations
- ixal ✧ PE17/184 (ixal)
ixal
noun. cast shadow
lumbë
gloom, shadow
lumbë noun "gloom, shadow" (LUM)
ungo
cloud, dark shadow
ungo noun "cloud, dark shadow" (UÑG)
lumbo
noun. cloud; gloom, dark, shade, cloud, [ᴱQ.] dark lowering cloud; [Q.] gloom, dark, shade
A word for “cloud” appearing in the plural form lumbor “clouds” in the Markirya poem of the 1960s. An identical form ᴱQ. lumbo appeared five decades earlier in the Qenya Lexicon of the 1910s with the gloss “dark lowering cloud” as a derivative of the early root ᴱ√LUVU (QL/57). The context of the 1960s Markirya poem was that of a gathering storm, so it seems likely lumbor also referred to dark or stormy clouds. As further support of this, in other late notes lumbo was glossed “gloom” (PE17/72) or “dark, shade” (PE17/168) as a derivative of √LUM or √LUB “shadow, darkness”.
Neo-Quenya: For purposes of Neo-Quenya, I would assume lumbo mainly means “dark cloud”, along with the general darkness and gloom of bad weather.
Derivations
- √LUB “shadow, darkness” ✧ PE17/168
Element in
- Q. lumba “gloomy”
- Q. man cenuva lumbor ahosta? “Who shall see the clouds gather?” ✧ MC/222; MC/222
Phonetic Developments
Development Stages Sources √LUM > lumbo [lumbo] ✧ PE17/168
mordo
shadow, obscurity, stain
mordo (1) noun "shadow, obscurity, stain" (MOR)
lëo
shade, shadow cast by any object
lëo noun "shade, shadow cast by any object" (DAY)
escë
rustle, noise of leaves
[escë] ("k") noun "rustle, noise of leaves" (EZGE)
vasar
noun. veil
Cognates
- S. gwath “shadow, dim light, shadow, dim light, [N.] shade” ✧ VT42/09
Derivations
- √WATHAR “*shadow, veil” ✧ VT42/09; VT42/10
Phonetic Developments
Development Stages Sources √Wathar > waþar > vasar [watʰar] > [waθar] > [βaθar] > [vaθar] > [vasar] ✧ VT42/09 √waþar > vasar [watʰar] > [waθar] > [βaθar] > [vaθar] > [vasar] ✧ VT42/10
yaru
gloom, blight
yaru noun "gloom, blight" (GL:37)
fána
cloud
fána (2) noun "cloud" _(SPAN, VT46:15). _Cf. fana.
lumbo
cloud
lumbo noun "cloud" (pl. lumbor in Markirya), also glossed "gloom; dark, shade" (PE17:72, 168). In early "Qenya", lumbo was glossed "dark lowering cloud" (LT1:259)
fanta-
to veil, cloak, mantle
fanta- vb. "to veil, cloak, mantle" (VT43:22), mainly used of veils cast over things that shone, or that were brighter and more vivid (PE17:174); according to Tolkien usually the strong past tense fánë and perfect afánië were used, but later also fantanë in the past tense (and then perhaps *afantië in the perfect?) (PE17:179-180) Cf halya- (q.v.), the stem of which Tolkien contrasted with the stem of this verb (PE17:184).
vasarya-
to veil
vasarya- (þ) vb. "to veil" (VT42:10)
laimë noun "shade" (DAY; in an earlier version the gloss was "shadow (cast by an object or form)"; see VT45:8-9. Perhaps Tolkien transferred this meaning to lëo when giving laimë the more general meaning "shade".)