en (3) particle that may be inserted before a past tense form to indicate that it refers to a remote past (VT45:12), apparently twice attested in Fíriel's Song (LR:72), e.g. en cárë ("k") "made" (long ago). This particle may have been obsoleted by en "still" from a later source.
Quenya
carina
adjective. done, done, [ᴹQ.] made, [ᴱQ.] finished
carina
participle. made
en
made
This is the passive participle of the verb Q. car- “to do, make” and thus means “done, made”. In later writings, it appeared as an element in Q. lacarina “undone” (PE22/156) and in some versions of Quenya prayers from the 1950s in the phrase: na carina mendelya “thy will be done” (VT43/8-9).
Conceptual Development: In the Qenya Lexicon of the 1910s, ᴱQ. karina was glossed “finished” under the early root ᴱ√KARA “do, make” (QL/45), but in this period it seems to be an ordinary adjective rather than a passive participle of the verb. ᴹQ. karina was a passive participle in the Quenya Verbal System (QVS) from 1948, where it was glossed “made” (PE22/111).
Neo-Quenya: The meanings “done” vs. “made” depend on context. It could mean “made” in phrases like nauco-carina macil “a dwarf-made sword”, but in ordinary use it mostly likely has the sense “done, finished, ✱complete” as in samin i carina macil “I have the done/finished sword”.