tûr (“mastery,victory”) + ind (“inner thought, heart, mind”)
Sindarin
túrin
masculine name. Túrin
Túrin
noun. victorious heart
túrin ion húrin túramarth
*Túrin son of Húrin, Túramarth
túrin turambar dagnir glaurunga
Túrin Turambar, Glaurung’s Bane
túrin wrapper
Túrin Wrapper
Túrin
Túrin (name)
See: Túrin (disambiguation) and Turambar (disambiguation)
It's possible that during Túrin's lifetime (First Age), the name was pronounced as "Túrind" before simplified in the following centuries. The Quenya form is Túrindo.
tûr
lord
(i** dûr, o thûr, construct tur) (mastery, power, control; master, victor), pl. tuir (i** thuir), coll. pl. túrath.
aranarth
noun. kingdom, "king-holding"
In Tolkien's manuscript, this form was rejected in favor of arnad
aranarth
noun. *kingdom
arnad
noun. kingdom
arnad
noun. *kingdom
lin
adjective. thy (reverential)
lín
adjective. thy (reverential)
tolo i arnad lín
thy kingdom come
The third line of Ae Adar Nín, Tolkien’s Sindarin translation of the Lord’s Prayer (VT44/21). The first word tolo is the imperative form of the verb tol- “to come”. The second word is the definite article i “the”, followed by arnad “kingdom” and the possessive pronoun lín “your”, with the adjectival element following the noun as is usual in Sindarin.
See the entry for the second line of this prayer for a discussion of the use of the definite article i “the” before the possessed noun in this phrase.
Decomposition: Broken into its constituent elements, this phrase would be:
> tol-o i arnad lín = “✱come-(imperative) the kingdom yours”
Conceptual Development: Tolkien first wrote aranarth for “kingdom” before replacing it with arnad. He also wrote lin (with short i) initially for lín, but this could have been a slip.
arnad
kingdom
arnad (pl. ernaid) (VT44:23)
arnad
kingdom
(pl. ernaid) (VT44:23)
brannon
lord
(i** vrannon), pl. brennyn (i** mrennyn), coll. pl. brannonnath
heron
lord
(i cheron, o cheron) (master), pl. heryn (i cheryn), coll. pl. heronnath** (VT45:22). Since the pl. heryn clashes with the fem. sg. heryn** ”lady”, other words for ”lord” may be preferred.
hîr
lord
1) hîr (i chîr, o chîr; also hir-, her- at the beginning of compounds) (master), no distinct pl. form, not even with article (i chîr), coll. pl. híriath (Letters:282, 386; VT41:9); 2) heron (i cheron, o cheron) (master), pl. heryn (i cheryn), coll. pl. heronnath (VT45:22)._ _Since the pl. heryn clashes with the fem. sg. heryn ”lady”, other words for ”lord” may be preferred. 3) brannon (i vrannon), pl. brennyn (i mrennyn), coll. pl. brannonnath; 4) tûr (i dûr, o thûr, construct tur) (mastery, power, control; master, victor), pl. tuir (i thuir), coll. pl. túrath.
hîr
lord
(i chîr, o chîr; also hir-, her- at the beginning of compounds) (master), no distinct pl. form, not even with article (i chîr), coll. pl. híriath (Letters:282, 386; VT41:9)
lín
thy
lín
lín
thy
The great tragic hero of the First Age (S/198), his name is a combination of tûr “victory” (SA/tur) and ind “heart”.
Conceptual Development: In the earliest Lost Tales, this character’s name was already G. Túrin (LT2/70), and so remained in all of Tolkien’s writing. It was translated “Lord” in some early notes (PE15/61), but it seems unlikely this translation remained valid. In The Etymologies from the 1930s, N. Túrin was derived from a combination of N. tûr and ind, which is the source of the derivation given above (Ety/ID, TUR).