ephel (“outer fence, encircling fence”) < ed (“outer”) + pel (“fenced field”), dû (“nightfall, dimness”) + gwath (“shade”)
Quenya
mordo
shadow, obscurity, stain
mordo
shadow, obscurity, stain
Ephel Dúath
noun. fence of shadow
ephel (“outer fence, encircling fence”) < ed (“outer”) + pel (“fenced field”), dû (“nightfall, dimness”) + gwath (“shade”)
ephel dúath
place name. Mountains of Shadow; (lit.) Fence of Shadow
The “Mountains of Shadow” west of Mordor (LotR/636), or more literally the “Fence of Shadow” (RC/457). This name is combination of ephel “fence” and dúath “night shadow” (SA/pel, dú, gwath; PE17/152).
Conceptual Development: In Lord of the Rings drafts from the 1940s, the earliest Elvish name these mountains was simply N. Duath (TI/309, TI/343), later revised to N. Hebel Dúath (WR/122) and finally Ephel Dúath (WR/180).
Elements
Word Gloss ephel “outer fence, surrounding ring” dúath “night shadow, dark/black shadow, night shadow, dark/black shadow, [N.] night-shade” Variations
- Ephel Duath ✧ PE17/152
guruthos
noun. the shadow of death, death-horror
morchant
noun. shadow (of objects, cast by light), dark shape
dae
noun. shadow
dae
noun. shadow, shadow (cast by an object or form), [N.] shade
Element in
- S. Daeron ✧ SA/dae
- S. Dor Daedeloth “Land of Great Dread; Land of Shadow of Horror” ✧ SA/dae
dúath
dark shadow
(i dhúath) (nightshade), pl. dúaith (i núaith). Compare the Ephel Dúath or ”Mountains of Shadow” forming th outer fence of Mordor, perhaps suggesting that Dúath is also the word used of Sauron as ”the Shadow”.
gwâth
shadow
(i ’wâth; construct gwath) (shade, dim light), pl. gwaith (in gwaith) (UT:261)
morchant
shadow
1) morchant (i vorchant), pl. morchaint (i morchaint). The literal meaning is ”dark shape”, referring to shadows with a recognizable form. 2) dae (i dhae) (shade), no distinct pl. form except with article (i nae). 3) daew (i dhaew), no distinct pl. form except with article (i ndaew) (VT45:8). 4) gwâth (i **wâth; construct gwath) (shade, dim light), pl. gwaith (in gwaith) (UT:261) 5) muil (i vuil) (twilight, dreariness, vagueness), no distinct pl. except with article (i muil**),
morchant
shadow
(i vorchant), pl. morchaint (i morchaint). The literal meaning is ”dark shape”, referring to shadows with a recognizable form.
dae
shadow
(i dhae) (shade), no distinct pl. form except with article (i nae).
daew
shadow
(i dhaew), no distinct pl. form except with article (i ndaew) (VT45:8).
muil
shadow
(i vuil) (twilight, dreariness, vagueness), no distinct pl. except with article (i muil)
ugru
noun. shadow
A noun translated “shadow” (SD/247), also described as “a word with the evil sense of ‘night’ or ‘dark’” (SD/306). It appears in the preprositional phrase ugru-dalad “under shadow” (SD/247) and in the draft-dative form ugrus “‽horror‽shadow” (SD/311).
Element in
- Ad. Êruhînim dubdam ugru-dalad “[the Children of Eru] fell under shadow” ✧ SD/247; SD/247
- Ad. ēruhīn udūbanim dalad ugrus “‽ fell under ‽horror‽shadow” ✧ SD/311
- Ad. ugrudâ- “to overshadow”
nâlu
noun. shadow
A noun attested only in the compound agannâlô “death-shadow [is]” (SD/247, VT24/12). The first element of the compound, agan “death”, as identified elsewhere (SD/426), so the remaining element must mean “shadow”. The compound is the subject of the sentence agannâlô burôda nênud “death-shadow [is] heavy on us” and is therefore in the subjective case. According the grammatical rules of Lowdham’s Report, the only possibly normal form producing this subjective is nâlu: compare nîlu “moon” to its subjective form nîlô (SD/431).
Conceptual Development: In early writings, the compound was (non-subjective) agannūlo, so that the apparent draft form of this noun was nūlo. A similar form nūlu appears on SD/306, described only as “a word with the evil sense of ‘night’ or ‘dark’”. It could be a separate word or another variation of this word, with the development nūlo >> nūlu >> nālu. Carl Hostetter and Patrick Wynne suggested (AAD/21) that the earlier forms may be related to ᴹQ. nulla “dark, dusky, obscure”.
Element in
- Ad. agannâlô burôda nênud “[the] death-shadow [is] heavy on us” ✧ SD/247; SD/247
- Ad. agannūlo burudan nēnum “death-shade heavy-is on-us” ✧ SD/312
Variations
- nūlu ✧ SD/306
- nūlo ✧ SD/312
wath
noun. shadow
Derivations
- √WATH “*shade, [ᴹ√] shade”
Derivatives
- S. gwath “shadow, dim light, shadow, dim light, [N.] shade” ✧ PE17/041
hebel dúath
place name. Mountains of Shadow
Earlier name of the Mountains of Shadow in Morder in Lord of the Rings drafts from the 1940s (WR/122, 180), a combination of hebel (“?fence”) and dú(w)ath “night-shade”.
Changes
- Hebel Dúath → Ephel Dúath “Mountains of Shadow” ✧ WR/122
- Hebel Dúath → Ephel Dúath ✧ WR/180
Elements
Word Gloss hebel “?fence” dú(w)ath “night-shade”
dae
noun. shadow
daew
noun. shadow
eryd-lómin
place name. Mountains of Shadow
Changes
Eryd-Lómin→ Eredwethion ✧ SM/140- Eryd Lómin → Eredwethion ✧ SM/221
- Eredlómin → Eredwethion ✧ SMI/Eredlómin
- Eredlómin → Eredwethion ✧ SMI/Eredwethion
Elements
Word Gloss orod “mountain” lómin “shady, shadowy, gloomy; gloom(iness)” Variations
- Eredlúmin ✧ LR/405; LRI/Eredlómin
- Eryd Lómin ✧ SM/221
- Erydlómin ✧ SM/296; SMI/Eredlómin
- Eredlómin ✧ SMI/Eredlómin; SMI/Eredwethion
- Eredlómen ✧ SMI/Eredlómin
Beware, older languages below! The languages below were invented during Tolkien's earlier period and should be used with caution. Remember to never, ever mix words from different languages!
day
root. shadow
Changes
DAƷ→ DAY ✧ EtyAC/DAYDAG→ DAƷ ✧ EtyAC/DAYDerivatives
Element in
Variations
- DAƷ ✧ EtyAC/DAY (
DAƷ)- DAG ✧ EtyAC/DAY (
DAG)
lhom
noun. shadow
Changes
lom→ lhom ✧ PE13/149Variations
- lom ✧ PE13/149 (
lom)
mordo (1) noun "shadow, obscurity, stain" (MOR)