The word ᴹQ. motto first appeared in The Etymologies of the 1930s with the gloss “blot” as a derivative of the root ᴹ√MBOTH (Ety/MBOTH). It reappeared in Quenya Notes (QN) from 1957 as a derivative of √MOT “fen, marsh”, apparently of the same meaning. Its 1957 Sindarin form both < mbotto implies the root may have been √M(B)OT. For purposes of Neo-Quenya, I’d keep both the 1957 and 1930s senses, as derivations of slightly different roots.
Quenya
ambos
breast
motto
noun. fen, marsh, fen, marsh; [ᴹQ.] blot
Cognates
- S. both “fen, marsh, fen, marsh; [N.] puddle, small pool” ✧ PE17/165
Derivations
- √MOT “fen, marsh” ✧ PE17/165
Phonetic Developments
Development Stages Sources √MOT > motto [motto] ✧ PE17/165
ambar
breast
ambar (3) noun ""breast" (chest), with stem in -s- or -r- (QL:30). The form ambar, translated "in bosom", occurs in MC:213 (this is "Qenya"). Note: if this word were to be adapted to LotR-style Quenya, we should probably have to read *ambas with stem ambar-; compare olos, olor- "dream" from a late source. However, the form ambos (q.v.) is less ambiguous and may be preferred.
róma
shoulder
róma (3) noun "shoulder" (LT2:335; evidently obsoleted by # 1 and # 2 above.)
ambos (ambost-) noun "breast" (chest). PE16:82