(i dhaew), no distinct pl. form except with article (i ndaew) (VT45:8).
Quenya
mordo
shadow, obscurity, stain
mordo
shadow, obscurity, stain
dae
noun. shadow
dae
noun. shadow, shadow (cast by an object or form), [N.] shade
Element in
- S. Daeron ✧ SA/dae
- S. Dor Daedeloth “Land of Great Dread; Land of Shadow of Horror” ✧ SA/dae
morchant
noun. shadow (of objects, cast by light), dark shape
guruthos
noun. the shadow of death, death-horror
daew
shadow
(i dhaew), no distinct pl. form except with article (i ndaew) (VT45:8).
dae
shadow
(i dhae) (shade), no distinct pl. form except with article (i nae).
dúath
dark shadow
(i dhúath) (nightshade), pl. dúaith (i núaith). Compare the Ephel Dúath or ”Mountains of Shadow” forming th outer fence of Mordor, perhaps suggesting that Dúath is also the word used of Sauron as ”the Shadow”.
gwâth
shadow
(i ’wâth; construct gwath) (shade, dim light), pl. gwaith (in gwaith) (UT:261)
morchant
shadow
1) morchant (i vorchant), pl. morchaint (i morchaint). The literal meaning is ”dark shape”, referring to shadows with a recognizable form. 2) dae (i dhae) (shade), no distinct pl. form except with article (i nae). 3) daew (i dhaew), no distinct pl. form except with article (i ndaew) (VT45:8). 4) gwâth (i **wâth; construct gwath) (shade, dim light), pl. gwaith (in gwaith) (UT:261) 5) muil (i vuil) (twilight, dreariness, vagueness), no distinct pl. except with article (i muil**),
morchant
shadow
(i vorchant), pl. morchaint (i morchaint). The literal meaning is ”dark shape”, referring to shadows with a recognizable form.
muil
shadow
(i vuil) (twilight, dreariness, vagueness), no distinct pl. except with article (i muil)
nâlu
noun. shadow
A noun attested only in the compound agannâlô “death-shadow [is]” (SD/247, VT24/12). The first element of the compound, agan “death”, as identified elsewhere (SD/426), so the remaining element must mean “shadow”. The compound is the subject of the sentence agannâlô burôda nênud “death-shadow [is] heavy on us” and is therefore in the subjective case. According the grammatical rules of Lowdham’s Report, the only possibly normal form producing this subjective is nâlu: compare nîlu “moon” to its subjective form nîlô (SD/431).
Conceptual Development: In early writings, the compound was (non-subjective) agannūlo, so that the apparent draft form of this noun was nūlo. A similar form nūlu appears on SD/306, described only as “a word with the evil sense of ‘night’ or ‘dark’”. It could be a separate word or another variation of this word, with the development nūlo >> nūlu >> nālu. Carl Hostetter and Patrick Wynne suggested (AAD/21) that the earlier forms may be related to ᴹQ. nulla “dark, dusky, obscure”.
Element in
- Ad. agannâlô burôda nênud “[the] death-shadow [is] heavy on us” ✧ SD/247; SD/247
- Ad. agannūlo burudan nēnum “death-shade heavy-is on-us” ✧ SD/312
Variations
- nūlu ✧ SD/306
- nūlo ✧ SD/312
ugru
noun. shadow
A noun translated “shadow” (SD/247), also described as “a word with the evil sense of ‘night’ or ‘dark’” (SD/306). It appears in the preprositional phrase ugru-dalad “under shadow” (SD/247) and in the draft-dative form ugrus “‽horror‽shadow” (SD/311).
Element in
- Ad. Êruhînim dubdam ugru-dalad “[the Children of Eru] fell under shadow” ✧ SD/247; SD/247
- Ad. ēruhīn udūbanim dalad ugrus “‽ fell under ‽horror‽shadow” ✧ SD/311
- Ad. ugrudâ- “to overshadow”
wath
noun. shadow
Derivations
- √WATH “*shade, [ᴹ√] shade”
Derivatives
- S. gwath “shadow, dim light, shadow, dim light, [N.] shade” ✧ PE17/041
daew
noun. shadow
dae
noun. shadow
dae
noun. shadow (cast by an object or form), shade
A noun in The Etymologies of the 1930s glossed “shadow” derived from the root ᴹ√DAY of the same meaning (Ety/DAY). The original penciled version had {daer >>} dae, while the inked version had daew “shadow (cast by an object or form)” and Dae “shade” (EtyAC/DAY). It was most notably an element in the name N. Dor-Daedeloth “Land of the Shadow of Dread” (LR/120, 405). Christopher Tolkien had S. dae “shadow” in The Silmarillion appendix (SA/dae), but I suspect that was copied from The Etymologies. In later writings, Tolkien seems to have changed the initial element of Daedeloth to a variant of S. daer “great”, and its meaning from “Shadow of Dread” to “Great Dread” (WJ/183).
Cognates
Derivations
Element in
- N. Daedhelos “Shadow of Fear” ✧ Ety/DAY; EtyAC/DAY
- N. daedelu “canopy” ✧ EtyAC/DAY
- N. Dor-Daideloth “Land of (the Shadow of) Dread, Loathly Land”
Phonetic Developments
Development Stages Sources ᴹ✶daiā > Dae [daiā] > [daia] > [dai] > [dae] ✧ EtyAC/DAY Variations
- dae ✧ Ety/DAY; EtyAC/DAY; PE22/034
- daew ✧ EtyAC/DAY
- Dae ✧ EtyAC/DAY
- daer ✧ EtyAC/DAY (
daer)
Beware, older languages below! The languages below were invented during Tolkien's earlier period and should be used with caution. Remember to never, ever mix words from different languages!
laime
noun. shadow (cast by an object or form), shade
A noun in The Etymologies of the 1930s variously glossed “shade”, “shadow (cast by an object or form)”, and “shadow cast by a thing” under different iterations of the root ᴹ√DAY “shadow” (Ety/DAY; EtyAC/DAY). This root was primarily used for N. dae “shadow” in N. Dor-Daedeloth “Land of the Shadow of Dread”; in later writings the Dae- element in that name seems to have become dae(r) “great” (WJ/183), so I suspect ᴹ√DAY “shadow” and its derivatives were abandoned.
Cognates
- N. dae “shadow (cast by an object or form), shade” ✧ EtyAC/DAY
Derivations
- ᴹ√DAY “shadow” ✧ Ety/DAY; EtyAC/DAY
Element in
- ᴺQ. nólaimë “foreshadowing”
Phonetic Developments
Development Stages Sources ᴹ√DAY > laime [daime] > [laime] ✧ Ety/DAY ᴹ√DAY > laime [daime] > [laime] ✧ Ety/DAY ᴹ√DAY > laime [daime] > [laime] ✧ EtyAC/DAY
day
root. shadow
Changes
DAƷ→ DAY ✧ EtyAC/DAYDAG→ DAƷ ✧ EtyAC/DAYDerivatives
Element in
Variations
- DAƷ ✧ EtyAC/DAY (
DAƷ)- DAG ✧ EtyAC/DAY (
DAG)
lhom
noun. shadow
Changes
lom→ lhom ✧ PE13/149Variations
- lom ✧ PE13/149 (
lom)
mordo (1) noun "shadow, obscurity, stain" (MOR)