I have been attempting to transliterate the Elvish lyrics heard in this song (link), and would appreciate any insight that anyone has to lend! I am still fairly new to Quenya grammar, so I may be interpreting some syllables as separate words when they are in fact valid conjugations of other root words.
men Aman eä óma
[Let (the) path (to) Aman be sung]?
cénë cala(n)esse (or maybe: ce neca nan esse)
[Behold, from the light] or [if faint again name (??)]
ya nai ma anya-ma apa nir-(i)-më
[That it may be? Arrive-tool (vessel? arrival?) after willingness/will]
nén atu-vaime entul-ya
[water-clothed (surrounded by water?) again, we return]