Comments by Paul Strack
These are the 10 posts of 55 by Paul Strack.
Phrase “Merry Christmas!” by Aldaleon
You might want to provide the original gloss as an alternate translation: “may thee find a blessed Amanar”.
Elaran and I discussed it on Discord and agreed that Amanar is probably am “up” + Anar “Sun”
Quenya or Sindarin translation help to honour the beasts
cemello túlelye, cemenna nanwenuvalye “from the earth you came, to the earth you will return”
Son of (the) stars
The name Elenion could be "Star-son" (singular) = elen "star" + the suffix -ion "son". However, elenion also means "of stars" (genitive plural), and could be interpreted that way instead. "Son of the Stars" can only be expressed unambiguously in the full phrase Yondo i Elenion, but this doesn't really work as a personal name.
The form elenillor is the ablative plural of elen "star" and means "from stars" (a slightly different meaning than elenion "of stars"). It would refer to something that literally came "from the stars" (e.g. a meteorite).
The form Elendellor is the ablative plural of Elende "Elf-land", and thus means "from [the] Elf-lands"
Translations: Desert of Bones and Desert of Songs
Erume Axoron “Desert of Bones”, Erume Lírion “Desert of Songs”
The name for the sword
Röandil you are right about both ári- and the reduction of au. I always forget about that rule, so the S. form should be orlalt. The final lt is legitimate though: compare to S. malt “gold”
The name for the sword
For your literal translation, liltala “dancing” is a verbal adjective in Quenya. You probably want the noun form liltie, so liltie-nu-áre
A possible Sindarin equivalent might be lilt-nu-aur
If this feels too long for you, you might rearrange the elements as perhaps áreliltie or árelilte “sunlight dance”, perhaps aurlilt in Sindarin.
Version 0.7.2 of Eldamo
I've released v.0.7.2 of Eldamo.
This release finishes up my analysis of Sindarin phonetics. I'm moving on to Quenya phonetics next. Downloads are here:
For those of you that don’t know Eldamo is a lexicon of Elvish words, extensively cross referenced. I’m publicizing the updated in several difference places now that G+ is dead. Aldeon graciously lets me publicize it on his site.
Archaeology in Sindarin?
You can use whatever typeface you find most appealing, but the other settings are correct.
And thanks @elaran for correcting my other mistake.