ó- (usually reduced to o- when unstressed) a prefix "used in words describing the meeting, junction, or union of two things or persons, or of two groups thought of as units". In omentië, onóna, ónoni, q.v. _(WJ:367, PE17:191; in the Etymologies, stem WŌ, the prefix _o-, ó- is simply defined as "together".) In VT43:29 is found a table showing how pronominal endings can be added to the preposition ó-; the resulting forms are onyë or óni "with me", ómë "with us" [also in VT43:36, where "us" is said to be exclusive], ólyë or ólë "with you" (olyë only sg. "you", whereas ólë can be either sg. or pl.), ósë "with him/her", ótë *"with them" (of animates where "them" refers to non-persons, óta [or shortened ót] is used, though the conceptual validity of ta as a pl. pronoun is questionable), ósa (or shortened ós) "with it". (Two additional forms, ótar and ótari, presumably mean "with them" of inanimate things; see VT49:56 for a possible second attestation of tar as the word for plural inanimate "they".) However, Tolkien's later decision to the effect that ó- refers to two parties only may throw doubt upon the conceptual validity of some of these forms, where at least three persons would be implied (like ótë "with them", where one person is "with" two or more others though Tolkien indicates that two groups may also be involved where the preposition ó- is used). The explicit statement in WJ:367 that the prepostion o (variant of ó) did not exist independently in Quenya is however difficult to get around, so instead using the preposition ó/o (with or without endings) for "with", writers may rather use as, the form appearing in the last version of Tolkien's Quenya Hail Mary (also attested with a pronominal suffix: aselyë "with you").
Quenya
quetië
noun. words, words, *(lit.) saying
eques
saying, dictum, a quotation from someone's uttered words, a current or proverbial dictum
ó-
used in words describing the meeting, junction, or union of two things or persons, or of two groups thought of as units
i carir quettar ómainen
those who form words with voices
úquétima
adjective. unspeakable, impossible to say or put into words, unpronounceable
eques
noun. saying, (current or proverbial) dictum, quotation from someone’s uttered words, saying, (current or proverbial) dictum, quotation from someone’s uttered words, *quote, statement
@@@ gloss “statement” suggested by Sami Paldanius
savin elessarno quetië
I believe the words of A[ragorn]
savin i elessarno quetië naitë
I believe that the words of A[ragorn] are true
quetta
noun. word
quent
word
quent ("q")noun "word" (LT2:348; in Tolkien's later Quenya quetta)
quetta
word
quetta noun "word" (SA:quen-/quet-, GL:28), pl. quettar (WJ:391). An quetta "a word more" (phrase used = "to add to what has been said") (PE17:91)
quetta
noun. word
lanquetta
noun. conversation, debate, interchange of words
car-
verb. make, do, build, form
car- (1) vb. "make, do, build, form" (1st pers. aorist carin "I make, build"; the aorist is listed with all pronominal endings in VT49:16, also in pl. and dual forms carir, carit). Regarding the form carize- (PE17:128), see -s #1. Pa.t. carnë (KAR, PE17:74, 144). The infinitival aorist stem carë ("k") (by Patrick Wynne called a "general aorist infinitive" in VT49:34) occurs in ecë nin carë sa "I can do it" (VT49:34), also in áva carë "don't do it" (WJ:371) and uin carë (PE17:68); in the last example Tolkien calls carë an example of the "simplest aorist infinitive", the same source referring to carië as the "general infinitive" of the same verb. Pl. aorist carir "form" in the phrase i carir quettar ("k") "those who form words" (WJ:391, cf. VT49:16), continuative cára, future caruva (PE17:144), carita ("k"), infinitive/gerund "to do" or "doing" (VT42:33), with suffixes caritas "to do it" or "doing it", caritalya(s) "your doing (it)" in VT41:13,17, VT42:33. Past participle #carna, q.v.; VT43:15 also gives the long form carina ("k"), read perhaps *cárina. (Carima as a passive participle may be a mistake, VT43:15.) PE17:68 refers to a "simple past passive participle" of the form carinwa ("kari-nwa"). "Rare" past participle active (?) cárienwa* ("k") "having done" (PE17:68), unless this is also a kind of passive participle (the wording of the source is unclear). Some alternative forms in Fíriel's Song: past tense cárë ("káre") "made"; this may still be an alternative to the better-attested form carnë (LR:362) even in LotR-style Quenya. Cf. ohtacárë "war-made", made war (see #ohtacar-). Also cárië with various suffixes: cárier ("kárier") is translated "they made"; in LotR-style Quenya this could be seen as an augmentless perfect, hence "they have made", "they" being simply the plural ending -r. The literal meaning of cárielto* ("k") must also be "they made" (cf. -lto). Derived adjectives urcárima and urcarnë "hard to make / do", urucarin "made with difficulty" (PE17:154), saucarya "evil-doing" (PE17:68).
quet-
verb. say, speak
quet- vb. "say, speak" (SA:quen-/quet-, LT2:348), sg. aorist quetë in VT41:11 and VT49:19 (spelt "qete" in the latter source), not to be confused with the infinitival aorist stem in the example polin quetë "I can speak" (VT41:6); pl. aorist quetir in VT49:10-11, present tense quéta in VT41:13, pa.t. quentë in PM:401, 404, apparent gerund quetië in VT49:28 (by Tolkien translated as "words", but more literally evidently *"speaking"). Imperative in the command queta Quenya! "speak Quenya!" (PE17:138), see Quenya regarding the meaning of this phrase. The same verb is translated "tell" in the sentence órenya quetë nin "my heart tells me" (VT41:15). Cf. also #maquet-
sav-
verb. believe (that statements, reports, traditions, etc. are) true, accept as fact
sav- vb. "believe (that statements, reports, traditions, etc. are) true, accept as fact" (VT49:27; the fist person aorist savin is given). Not used with a person as object (in the sense of believing that this person tells the truth); with a noun, name or corresponding pronoun as object, sav- implies "I believe that he/she/it really exists/existed": Savin Elessar "I believe that Elessar really existed" (VT49:27). To "believe in" someone meaning "believe that (s)he tells the truth" can be paraphrased as (for instance) savin Elesarno quetië "I believe in Elessars words" (lit. speaking). (VT49:28)
úquétima
unspeakable
úquétima adj. "unspeakable", sc. impossible to say, put into words; also "unpronounceable" (WJ:370)
artaquetië
noun. conversation
lára
flat
lára (1) adj. "flat" (DAL, VT45:25)
eques (equess-, as in pl. equessi) noun "a saying, dictum, a quotation from someone's uttered words, a current or proverbial dictum" (WJ:392); I Equessi Rúmilo "the Sayings of Rúmil" (WJ:398)