In Tolkien's manuscript, this form was rejected in favor of arnad
Sindarin
túrin
masculine name. Túrin
túrin turambar dagnir glaurunga
Túrin Turambar, Glaurung’s Bane
aranarth
noun. kingdom, "king-holding"
aranarth
noun. *kingdom
arn
adjective. royal
arnad
noun. kingdom
arnad
noun. *kingdom
arnen
adjective. (?) royal
Originally, Lonnath-Ernin might have been intended to mean 'royal havens', assuming the second element to be a regular adjective. However, the second element in Emyn Arnen 'hills of Arnen' is singular, and Tolkien later decided that it should mean 'Hill beside the water', see VT/42:17 and HL/119-124. Nevertheless, this meaning cannot apply to Lonnath-Ernin (havens are near water by definition), so unless we entirely reject this earlier form, we may assume that an adjective 'royal' is still possible.
bereth
noun. queen, spouse
lin
adjective. thy (reverential)
lín
adjective. thy (reverential)
rían
noun. queen, queen, *(lit.) crowned-lady
rîs
noun. queen
tolo i arnad lín
thy kingdom come
The third line of Ae Adar Nín, Tolkien’s Sindarin translation of the Lord’s Prayer (VT44/21). The first word tolo is the imperative form of the verb tol- “to come”. The second word is the definite article i “the”, followed by arnad “kingdom” and the possessive pronoun lín “your”, with the adjectival element following the noun as is usual in Sindarin.
See the entry for the second line of this prayer for a discussion of the use of the definite article i “the” before the possessed noun in this phrase.
Decomposition: Broken into its constituent elements, this phrase would be:
> tol-o i arnad lín = “✱come-(imperative) the kingdom yours”
Conceptual Development: Tolkien first wrote aranarth for “kingdom” before replacing it with arnad. He also wrote lin (with short i) initially for lín, but this could have been a slip.
ar
royal
(adj. prefix) ar- (noble, high). In the form ar(a)- this is an element in the names of the kings of Arnor and Arthedain.
ar
royal
(noble, high). In the form ar(a)- this is an element in the names of the kings of Arnor and Arthedain.
arn
royal
arn (noble), pl. ern
arn
royal
(noble), pl. ern
arnad
kingdom
arnad (pl. ernaid) (VT44:23)
arnad
kingdom
(pl. ernaid) (VT44:23)
bereth
queen
(i vereth) (spouse), pl. berith (i mberith)
lín
thy
lín
lín
thy
maetha
wield
(i** vaetha, i** maethar) (handle, manage, deal with). In Tolkien’s earlier material, the verb maetha- meant ”fight”.
matha
wield
1) matha- (i vatha, i mathar) (stroke, feel, handle), 2) maetha- (i vaetha, i maethar) (handle, manage, deal with). In Tolkiens earlier material, the verb maetha- meant ”fight”. 3) tortha- (i dortha, i thorthar) (control)
matha
wield
(i** vatha, i** mathar) (stroke, feel, handle)
riel
princess
#riel (garlanded maiden), pl. ?rîl (idh rîl), coll. pl. riellath. Isolated from the name Galadriel.
riel
princess
(garlanded maiden), pl. ?rîl (idh rîl), coll. pl. riellath. Isolated from the name Galadriel.
rían
queen
(”crown-gift”), pl. ríain (idh ríain)
ríen
queen
(crowned lady), pl. ?rîn (idh rîn). The adjective rîn ”crowned” may also be used as a noun ”crowned woman” = ”queen”, but with no distinct pl. form except when article precedes (idh rîn again); coll. pl. ríniath. Note: a homophone means ”remembrance”.
rîs
queen
1) rîs, no distinct pl. except with article preceding (idh rîs); coll. pl. ?rissath; 2) rían (”crown-gift”), pl. ríain (idh ríain); 3) bereth (i vereth) (spouse), pl. berith (i mberith), 4) ríen (crowned lady), pl. ?rîn (idh rîn). The adjective rîn ”crowned” may also be used as a noun ”crowned woman” = ”queen”, but with no distinct pl. form except when article precedes (idh rîn again); coll. pl. ríniath. Note: a homophone means ”remembrance”.
rîs
noun. queen
rîs
queen
no distinct pl. except with article preceding (idh rîs); coll. pl. ?rissath
tortha
wield
(i** dortha, i** thorthar) (control)
The great tragic hero of the First Age (S/198), his name is a combination of tûr “victory” (SA/tur) and ind “heart”.
Conceptual Development: In the earliest Lost Tales, this character’s name was already G. Túrin (LT2/70), and so remained in all of Tolkien’s writing. It was translated “Lord” in some early notes (PE15/61), but it seems unlikely this translation remained valid. In The Etymologies from the 1930s, N. Túrin was derived from a combination of N. tûr and ind, which is the source of the derivation given above (Ety/ID, TUR).