Tintallë noun "Kindler", a title of Varda who kindled the stars (TIN, Nam, RGEO:67). From tinta- "kindle, make to sparkle" (MR:388). According to PE17:69, the form "should be Tintalde", apparently because -llë was at the time the ending for plural "you" and Tintallë could be taken as meaning *"you kindle" rather than as a noun "Kindler". However, Tolkien later changed the pronominal suffix, eliminating the clash of forms while leaving Tintallë correct (after the revision, it was *tintaldë itself that would be the verb "you kindle").
Quenya
tintallë
feminine name. (Star) Kindler
Tintallë
kindler
Tintanië
kindler
Tintanië noun "Kindler" = Varda (TIN; Tintánië under TAN, which according to VT46:17 Tolkien interpreted both as "Star-maker" and "Star-making")
tinta-
verb. kindle, cause to sparkle
tinta- vb. "kindle, cause to sparkle", cf. Tintallë (TIN, SA:tin, MR:388)
-ldë
kindler
-ldë (2) feminine agental suffix. Tolkien at one point commented that Vardas title Tintallë "Kindler" should be Tintaldë because the ending -llë was rather the suffix for plural "you" (PE17:69). Since this pronominal suffix -llë was later revised to -ldë, it is now the ending of Tintaldë itself that would be potentially problematic.
-llë
one of several suffixes indicating feminine agent
-llë (1) "one of several suffixes indicating feminine agent", as in Tintallë "kindler" vs. the verb tinta- "to kindle". In the source _(PE17:69) _Tolkien noted that -llë was little used because of the clash with the pronominal ending -llë (see #2 below), but the latter ending was later revised.
nessa
young
nessa adj. "young" (NETH), alsoNessa as name of a Valië, the spouse of Tulkas (adopted and adapted from Valarin, or an archaic Elvish formation: WJ:404 vs. 416). Also called Indis, "bride" (NETH, NI1). The fem. name Nessanië (UT:210) would seem to incorporate Nessa's name; the second element could mean "tear" (nië), but since Nessa is not normally associated with sorrow, this #nië is perhaps rather a variant of ní "female" (compare Tintanië as a variant of Tintallë).
an sí varda, tintallë, elentári ortanë máryat oiolossëo ve fanyar
for now Varda, Star-kindler, Star-queen [has] lifted up her (two) hands from Mount Everwhite like (white) clouds
The 9th and 10th phrases of the prose Namárië, corresponding to the 9th and 10th lines of the poem. They are combined here for purposes of discussion because Tolkien moved words between the two lines. Tolkien dramatically reorganized the text from the poetic version as follows:
> an sí Tintallë Varda Oiolossëo ve fanyar máryat Elentári ortanë >>
an sí Varda, Tintallë, Elentári ortanë máryat Oiolossëo ve fanyar
Tolkien grouped together the three names of Varda (Varda, Tintallë, Elentári) as the subject of the phrase. He moved the object máryat “her (two) hands” immediately after the verb, which is the usual Quenya word order. He also moved the two modifying clauses, Oiolossëo “from Mount Everwhite” and ve fanyar “like (white) clouds”, to the end.
The revised Quenya ordering would match the poetic English translation quite closely if the phrase “from Mount Everwhite” were moved closer to the end:
> “for now the Kindler, Varda, the Queen of the Stars from Mount Everwhite has uplifted her hands like clouds” »»»
“✱for now Varda, the Kindler, the Queen of the Stars has uplifted her hands from Mount Everwhite like clouds”
narta-
verb. kindle
narta- vb. "kindle" (VT45:37)
tunda-
verb. kindle
tunda- vb. "kindle" (LT1:270; rather tinta- or narta- in Tolkien's later Quenya)
turu-
verb. kindle
turu- (2) vb. "kindle" (a "Qenya" form from LT1:270; rather narta- or tinta- in LotR-style Quenya)
vinya
young
vinya (1) adj. "young" (VT46:22, VT47:26, PE17:191) or "new" (cf. compounds Vinyamar, Vinyarië below; cf. also winya "new, fresh, young" in a deleted entry in the Etymologies, VT45:16; there the word was first written as vinya.) Vinya "the Young", original name of the isle of Númenor among its own people (SD:332).
an sí tintallë varda oiolossëo ve fanyar máryat elentári ortanë
for now the Kindler, Varda, the Queen of the Stars from Mount Everwhite has uplifted her hands like clouds
Ninth and tenth lines @@@
A title of Varda as maker of the stars (LotR/377). The first element of this name is the verb tinta- “to kindle” (SA/tin, MR/388), and the second element is the feminine agental suffix -llë (PE17/69).
Conceptual Development: The name ᴹQ. Tintalle appears in Silmarillion drafts from the 1930s (LR/200, 212), as well as in The Etymologies (Ety/TIN). In The Etymologies, the variant form ᴹQ. Tintánie “star-maker, star-making” also appeared (Ety/TIN, TAN; EtyAC/TAN), which seems to be a combination of the roots ᴹ√TIN “sparkle” and ᴹ√TAN “make” with the abstract noun ending ᴹQ. -ie; this name did not appear in the narratives, however.
In Notes on Galadriel’s Song (NGS) from the late 1950s or early 1960s, Tolkien considered and rejected the root √TAN “construct” as an element in the name Tintallë (PE17/69). After this rejection, he decided that the final element -lle was a feminine agental suffix, but this unfortunately clashed with the contemporaneous 2nd-plural pronominal suffix -llë “you”. Tolkien considered changing Varda’s title to Tintalde to avoid this conflict (PE17/69). In later writings, he revised the 2nd-plural pronoun to -ldë instead (VT49/16, 51), which allowed Tintallë to stand unchanged.