sina demonstrative "this" (following its noun in our sole example: vanda sina "this oath"). (CO, VT49:18; in the latter source, sina _is called an adjective). _This word would, like Sindarin hen, be derived from primitive ¤sĭnā (VT49:34). Cf. sin #1.
Quenya
sina
this
sina
this
sin
thus
sin (1) a word either meaning "thus" (adverb) or "this" (as an independent word in the sentence, not modifying another word like sina does). Attested in the sentence sin quentë Quendingoldo Elendilenna, either *"this Pengolodh said to Elendil" or "thus spoke Pengolodh to Elendil" (PM:401). Patrick Wynne argues that sin is an adverb "thus" derived from the stem si- "this (by me)" (VT49:18)
vanda sina termaruva elenna·nóreo alcar enyalien
This oath shall stand in memory of the glory of the Land of the Star
First phrase @@@
i aluvar coivienyo ëarello nantulë
that never in my life will return from the Sea
ista-
verb. to know, to know, [ᴹQ.] learn
sië
thus
sië adv. "thus" (VT43:24, VT49:18)
sië
adverb. thus
A word for “this” appearing in Cirion’s Oath (UT/305). It also appeared in a list of demonstratives from 1968 as an adjectival form of si “this” (VT49/18), and appeared again in notes on the Common Eldarin Article (CEA) from 1969 (PE23/135). Similarly formed ᴹQ. sina appeared in Demonstrative, Relative, and Correlative Stems (DRC) from 1948 (PE23/104-105) where it could also be used both adjectivally (“this”) and substantively (“this fact”).
Conceptual Development: In the Qenya Lexicon of the 1910s had ᴱQ. táma for “this” rather than “that” (QL/87); compare ᴱQ. ena “that by you” (QL/34). The Early Qenya Grammar (EQG) of the 1920s had {qinta >>} ᴱQ. qinda “this” (PE14/55), but a sentence in contemporaneous Qenya Word-lists seems to have sinda for “this” (PE16/146).