síla- (i híla, i sílar) Adj.
Sindarin
síla-
verb. *to shine
síla
shine white
síla
shine white
síla
shine white
síla- (i híla, i sílar)
menel-vîr síla díriel
*heaven-jewel shines having watched [for us]
The second phrase of Lúthien’s Song (LB/354). Three translations of this phrase are:
Patrick Wynne: “✱a heavenly jewel shines silver, having watched” (NTTLS/11)
David Salo: “✱having watched ... shines like a jewel in the sky” (GS/211)
Bertrand Bellet and Benjamin Babut: “✱jewel of the firmament, shines on the watch [for us]” (GTLC)
The first word menel is the Sindarin word for “the heavens, firmament”. The second word vîr is the lenited form of mîr “jewel”. The third word síla “shines” is the present tense of the verb síla- “to shine”. The last word díriel “having watched” is the lenited form of tíriel, the past active participle form of the verb tiria- “to watch, gaze”.
ónen
noun. I gave
Written onen in some editions of LotR. In the Qenyaqetsa, Qenya anta- is marked as having an irregular past tense áne. Assuming the same sound-shifts as observed in other words, this would indeed lead to onen in Sindarin, see PE/12:31 and TT/14:48-49
Lossoth
noun. the Snowmen
anfangrim
noun. the Longbeards (a tribe of Dwarves)
anglennatha
verb. (he) will approach
avo
verb. don't!
Used as a negative adverb before an imperative: avo garo "don't do it!". Sometimes used as prefix: avgaro
avon
verb. I won't
cal-
verb. to shine
cuio
verb. live!
dagorath
noun. all the battles
drúwaith
noun. the wilderness of the Drû-men (q.v.)
falathrim
noun. people of the Falas
galadhad
noun. the Two Trees of Valinor
lammas
noun. account of tongues
lâf
verb. (he) licks
lôd
verb. (he) floats
lû
noun. a time, occasion
noro
verb. run! ride!
Untranslated in LotR, but written nora-lim and rendered as "ride on" in RS/196 (not a literal translation) and later translated as "run swift" in RC/195. A verb nor- is attested in the old Gnomish lexicon, PE/11:61, with the meaning "to run, roll"
pêd
verb. (he) says
rammas
noun. (great) wall
rochirrim
noun. horse-lords, the people of Rohan
tôl
verb. (he) comes
According to WJ/301, the expression tôl acharn "vengeance comes" was later changed to tûl acharn by Tolkien
anann
for a long time
.
glóren
shining with golden light
(glórin-) (golden), lenited ’lóren; pl. glórin.
lû
time
_(a time) _1) lû (occasion), pl. lui, coll. pl. lúath.
lû
time
(occasion), pl. lui, coll. pl. lúath.
silef
shining white
is listed in LR:385 s.v. SIL as the cognate of Quenya silma of this meaning, but silef is there asterisked, apparently to indicate that it only appears as part of the word Silevril ”Silmaril”. The word silef may also be used = Quenya silima (noun), the crystal substance of the Silmarils.
(i híla, i sílar) Adj.