Sindarin 

rohan

place name. Riddermark, (lit.) Horse-country

The home of the Rohirrim, translated “Riddermark” (LotR/262) or more literally “Horse-country” (RC/241). It is a combination of roch “horse” and -(i)an “-land”, with the [[s|[x] (“ch”) softening to [h] in Gondorian pronunciation]] (LotR/1113).

Conceptual Development: In Lord of the Rings drafts from the 1940s, this land was first named N. Thanador of unclear meaning, which underwent several revisions (Ulthanador, Borthendor, Orothan[ador]) before Tolkien settled on N. Rohan (RS/434). At this earlier stage, Tolkien posited that this name developed from (ON.?) Rochan(dor); Tolkien coined the archaic form †Rochand later, while working on the drafts of the Lord of the Rings appendices (PM/53).

Sindarin [Let/178; Let/382; LotR/0262; LotR/1113; LotR/1115; LotRI/Riddermark; LotRI/Rohan; PM/053; PMI/Rohan; RC/241; SA/roch; SI/Rohan; UT/319; UTI/Rohan; WJI/Rohan] Group: Eldamo. Published by

rochand

place name. Rohan, Horse-country

Archaic form of the name Rohan (LotR/1115), a combination of roch “horse” and the archaic suffix †-ian(d) “land” (Let/382).

Conceptual Development: In Lord of the Rings drafts from the 1940s, the form (ON.?) Rochan(dor) implies a different history for this name (RS/435).

Sindarin [Let/178; Let/382; LotR/1115; PM/053; RC/241; SA/roch; UT/318; UTI/Rochan(d); UTI/Rohan; WJI/Rohan] Group: Eldamo. Published by

Rohan (AS Rochand)

noun. horse country

roh (from roch “horse”) + and (commonly used suffix in the names of regions and countries)

Sindarin [Tolkiendil] Group: Tolkiendil Compound Sindarin Names. Published by

rohald

proper name. Rohald

The (untranslated) name of Gandalf’s horse in unpublished 1960 revisions to The Hobbit; John Rateliff suggested it might be a Sindarin name with the first element meaning “horse”, as in S. Rohan; the meaning of the second element is unclear (HH/876 note #2). As a Sindarin name, Rohald presents some difficulties, as -ld cannot occur finally in Sindarin, but the name is clearly not Quenya either and there is no other good explanation for the name.

rochirrim

noun. horse-lords, the people of Rohan

Sindarin [LotR, etc.] rochir+rim. Group: SINDICT. Published by

Rohirrim

people of rohan

Rohirrim (Gondorian pronunciation of Rochirrim; see RIDER);

rohirrim

people of rohan

(Gondorian pronunciation of Rochirrim; see

rohirrim

collective name. Horse-lords

The riders of Rohan, translated “Horse-lords” (LotR/262), a combination of roch “horse”, hîr “lord” and the class-plural suffix -rim (Let/382), with the [[s|[x] (“ch”) softening to [h] in Gondorian pronunciation]] (LotR/1113).

Conceptual Development: In Lord of the Rings drafts from the 1940s, Tolkien first considered using N. Rohiroth (RS/440) and N. Rohirwaith (WR/22) using different suffixes for the class-plural.

Sindarin [Let/178; Let/382; LotR/0262; LotR/1113; LotRI/Riders of Rohan; LotRI/Rohirrim; PMI/Rohirrim; SA/heru; SA/roch; SI/Rohirrim; TII/Rohiroth; TII/Rohirrim; UT/319; UTI/Rohirrim; WR/022; WRI/Rohirrim] Group: Eldamo. Published by

ilphen

 noun. everyone

il- (every/all) + pen (someone/somebody).

Sindarin [Realelvish.net] Group: Neologism. Published by

Lossoth

noun. the Snowmen

Sindarin [LotR/A, RGEO/70] loss+hoth. Group: SINDICT. Published by

anfangrim

noun. the Longbeards (a tribe of Dwarves)

Sindarin [WJ/322] anfang+rim. Group: SINDICT. Published by

anglennatha

verb. (he) will approach

Sindarin [SD/129-31] Group: SINDICT. Published by

avo

verb. don't!

Used as a negative adverb before an imperative: avo garo "don't do it!". Sometimes used as prefix: avgaro

Sindarin [WJ/371] Group: SINDICT. Published by

avon

verb. I won't

Sindarin [WJ/371] Group: SINDICT. Published by

cuio

verb. live!

Sindarin [LotR/VI:IV, Letters/308] Group: SINDICT. Published by

dagorath

noun. all the battles

Sindarin [UT/395-396] Group: SINDICT. Published by

drúwaith

noun. the wilderness of the Drû-men (q.v.)

Sindarin [UT/385] drû+gwaith. Group: SINDICT. Published by

falathrim

noun. people of the Falas

Sindarin [WJ/378] falas+rim. Group: SINDICT. Published by

galadhad

noun. the Two Trees of Valinor

Sindarin [Orgaladhad LotR/D] Group: SINDICT. Published by

lammas

noun. account of tongues

Sindarin [LR/167, WJ/206, WJ/393, X/LH] Group: SINDICT. Published by

lâf

verb. (he) licks

Sindarin [Ety/367, X/LH] Group: SINDICT. Published by

lôd

verb. (he) floats

Sindarin [VT/45:29, X/LH] Group: SINDICT. Published by

noro

verb. run! ride!

Untranslated in LotR, but written nora-lim and rendered as "ride on" in RS/196 (not a literal translation) and later translated as "run swift" in RC/195. A verb nor- is attested in the old Gnomish lexicon, PE/11:61, with the meaning "to run, roll"

Sindarin [noro lim LotR/I:XII, RS/196, RC/195] Group: SINDICT. Published by

pêd

verb. (he) says

Sindarin [guren bêd enni VT/41:11] Group: SINDICT. Published by

rammas

noun. (great) wall

Sindarin [LotR/V:I, LotR/Index] Group: SINDICT. Published by

rochirrim

collective name. Horse-lords

Archaic form of the name Rohirrim, a combination of roch “horse”, hîr “lord” and the class-plural suffix -rim “land” (Let/178, UT/318).

Sindarin [Let/178; UT/318] Group: Eldamo. Published by

tôl

verb. (he) comes

According to WJ/301, the expression tôl acharn "vengeance comes" was later changed to tûl acharn by Tolkien

Sindarin [Ety/395, WJ/254] Group: SINDICT. Published by

ónen

noun. I gave

Written onen in some editions of LotR. In the Qenyaqetsa, Qenya anta- is marked as having an irregular past tense áne. Assuming the same sound-shifts as observed in other words, this would indeed lead to onen in Sindarin, see PE/12:31 and TT/14:48-49

Sindarin [LotR/A(v)] Group: SINDICT. Published by

denwaith

people of denwe

(WJ:385);

galadhrim

people of the trees

(Elves of Lórien)

gwaith

people

gwaith (i **waith) (manhood, manpower, troop of able-bodied men, host, regiment, region; wilderness), no distinct pl. form except with article (in gwaith**).

gwaith

people

(i ’waith) (manhood, manpower, troop of able-bodied men, host, regiment, region; wilderness), no distinct pl. form except with article (in gwaith).

gwathuirim

people of dunland

(”shadowy people”) (PM:330);

haradrim

people of the south

(southerners, southrons);

iathrim

people of doriath

(”Fence-people”) (WJ:378);

Noldorin 

rohan

place name. Horse-land

Noldorin [PE22/068; RS/434; RSI/Rohan; SDI1/Rohan; TII/Rohan; WRI/Rohan] Group: Eldamo. Published by

blâb

verb. (he) flaps, beats

The Etymologies seem to list this word as a noun, but it is clearly the third person singular of the verb

Noldorin [Ety/380] Group: SINDICT. Published by

lhammas

noun. account of tongues

Noldorin [LR/167, WJ/206, WJ/393, X/LH] Group: SINDICT. Published by

lhâf

verb. (he) licks

Noldorin [Ety/367, X/LH] Group: SINDICT. Published by

lhôd

verb. (he) floats

Noldorin [VT/45:29, X/LH] Group: SINDICT. Published by

orthor

verb. (he) masters, conquers

Noldorin [Ety/395] Group: SINDICT. Published by

osgar

verb. (he) cuts, amputates

Noldorin [Ety/379] Group: SINDICT. Published by

síla

verb. (he) shines white

Noldorin [LB/354] Group: SINDICT. Published by

sôg

verb. (he) drinks

Noldorin [Ety/388] Group: SINDICT. Published by

thia

verb. it appears

Noldorin [Ety/392] Group: SINDICT. Published by

tôg

verb. (he) leads, brings

Noldorin [Ety/395] Group: SINDICT. Published by

tôl

verb. (he) comes

According to WJ/301, the expression tôl acharn "vengeance comes" was later changed to tûl acharn by Tolkien

Noldorin [Ety/395, WJ/254] Group: SINDICT. Published by

Quenya 

lie

noun. people

Quenya [PE 22:124] Group: Mellonath Daeron. Published by

lië

people

lië noun "people" (LI, Narqelion, VT39:6), in Eldalië, losselië, Ornelië (q.v.); possessive #liéva in Mindon Eldaliéva (q.v.); maybe also compounded in #rohtalië, #ruhtalië (q.v.)


Beware, older languages below! The languages below were invented during Tolkien's earlier period and should be used with caution. Remember to never, ever mix words from different languages!

English

Fastred (rider of Rohan)

Fastred (rider of Rohan)

Fastred in Old English means "fast-rede, firm-counsel".

English [Tolkien Gateway] Published by

Harding (rider of Rohan)

Harding (rider of Rohan)

Old English hearding means "hard one, strong one".

English [Tolkien Gateway] Published by

Rohirric

riddena-mearc

place name. Riddermark

Rohirric [LotRI/Rohan] Group: Eldamo. Published by

Gnomish

gwaith

noun. people

Gnomish [GL/44; LT1A/Bronweg; PE13/117] Group: Eldamo. Published by

gweith

noun. people

Westron

nas

noun. people