A noun translated “race, running”, functionally the gerund of the verb nor- “run”, so “running” is the more accurate gloss (PE17/169).
Quenya
norië
race, running
norië
noun. race, running, running, race
normë
normë
normë = norië, q.v.
normë
noun. race, running
A noun translated “race, running”, apparently equivalent in meaning to norië the gerund of nor- “run” (PE17/169).
Neo-Quenya: Since “running” fits better for norië, I would use normë primarily for “race”.
Conceptual Development: The Qenya Lexicon of the 1910s had ᴱQ. yuro “a run, race” under the early root ᴱ√ẎURU “run” (QL/106).
ar sindanóriello caita mornië
and out of a grey country darkness lies
Twelth line @@@
ar sindanóriello mornië caita
and from a grey country darkness lies
The 12th phrase of the prose Namárië. Tolkien altered the text from the poetic version as follows:
> ar sindanóriello caita mornië >> ar sindanóriello mornië caita
Tolkien simply moved the subject mornië “darkness” before the verb caita “lies” to be consistent with the usual Quenya subject-verb-object word order.
lie#
noun. race
race
sindanórië
place name. Grey Country, Land of Greyness
The name of a land mentioned in Galadriel’s Namárië poem (LotR/337). In one place, Tolkien said it was the “name of a mythical region of shadows lying at outer feet of the Mountains of Valinor” (PE17/72). This name is a compound of sinda “grey” and nórë “country”, with the suffix -ië common in abstract nouns. In another note Tolkien said that sindanórië was an archiac formation that meant “land of greyness” and was equivalent to sindie-nóre (PE17/72), so perhaps the -ië suffix at the end was actually associated with the adjective sinda “grey”.
norië, also normë, noun "race, running" (PE17:169)