Noldorin 

lobor

noun. horse, [heavy riding] horse

A word for “horse” in The Etymologies of the 1930s, derived from the root ᴹ√LOP (EtyAC/LOP). It did not appear in The Etymologies as published in The Lost Road, but Carl Hostetter and Patrick Wynne reported it in their Addenda and Corrigenda to the Etymologies (VT45/28).

Conceptual Development: The similar word G. lobros “steed, horse” appeared in the Gnomish Lexicon of the 1910s (GL/54), clearly based on the early root ᴱ√LOPO that was the basis for “horse” words in the Qenya Lexicon (QL/56). In The Etymologies, Tolkien first gave the root as ᴹ√LOB and the Noldorin form as {lum >>} lhuv, perhaps from ✱lōbo, but these were deleted and replaced by ᴹ√LOP and lobor.

Neo-Sindarin: Since Tolkien sometimes described S. roch as a “swift horse”, I’d assume lobor was a heavy riding horse or war horse.

Noldorin [EtyAC/LOP] Group: Eldamo. Published by

lobor

noun. horse

Noldorin [VT/45:28] Group: SINDICT. Published by

roch

noun. (swift) horse

Noldorin [Ety/ROK; EtyAC/ROK] Group: Eldamo. Published by

rohiroth

collective name. Horse-lords, Horse-masters

Noldorin [PMI/Rohirrim; RS/440; RSI/Rohiroth; TI/135; TII/Rohiroth; WR/022; WRI/Rohir; WRI/Rohiroth] Group: Eldamo. Published by

rohan

place name. Horse-land

Noldorin [PE22/068; RS/434; RSI/Rohan; SDI1/Rohan; TII/Rohan; WRI/Rohan] Group: Eldamo. Published by

roch

noun. horse, swift horse for riding

Noldorin [Ety/384, S/436, Letters/178, Letters/282, Letter] Group: SINDICT. Published by

blâb

verb. (he) flaps, beats

The Etymologies seem to list this word as a noun, but it is clearly the third person singular of the verb

Noldorin [Ety/380] Group: SINDICT. Published by

brassen

adjective. white-hot

Noldorin [Ety/351] Group: SINDICT. Published by

fein

noun/adjective. white

Noldorin [Ety/387, WR/288, RC/268, VT/46:15, X/EI] Group: SINDICT. Published by

fein

noun/adjective. cloud

Noldorin [Ety/387, WR/288, RC/268, VT/46:15, X/EI] Group: SINDICT. Published by

lhammas

noun. account of tongues

Noldorin [LR/167, WJ/206, WJ/393, X/LH] Group: SINDICT. Published by

lhâf

verb. (he) licks

Noldorin [Ety/367, X/LH] Group: SINDICT. Published by

lhôd

verb. (he) floats

Noldorin [VT/45:29, X/LH] Group: SINDICT. Published by

orthor

verb. (he) masters, conquers

Noldorin [Ety/395] Group: SINDICT. Published by

osgar

verb. (he) cuts, amputates

Noldorin [Ety/379] Group: SINDICT. Published by

síla

verb. (he) shines white

Noldorin [LB/354] Group: SINDICT. Published by

sôg

verb. (he) drinks

Noldorin [Ety/388] Group: SINDICT. Published by

thia

verb. it appears

Noldorin [Ety/392] Group: SINDICT. Published by

tôg

verb. (he) leads, brings

Noldorin [Ety/395] Group: SINDICT. Published by

tôl

verb. (he) comes

According to WJ/301, the expression tôl acharn "vengeance comes" was later changed to tûl acharn by Tolkien

Noldorin [Ety/395, WJ/254] Group: SINDICT. Published by

Adûnaic

karab

noun. horse

A noun translated “horse”, given by Tolkien as an example of how common-nouns can be altered into masculine and feminine forms using the suffixes and : karbî “mare” and karbû “stallion” (SD/434).

Adûnaic [SD/434; SD/435] Group: Eldamo. Published by

Sindarin 

roch

noun. horse

The usual word for “horse” in Sindarin, a derivative of ✶rokkō (Let/282, 382) and very well attested. There are indications that this word was more specifically a “swift horse” (Let/382; EtyAC/ROK), but in most cases Tolkien used it generically.

Conceptual Development: The first precursor to this word seems to be G. brog “horse” from the Gnomish Lexicon of the 1910s (GL/24), though at the time it had no Qenya cognates. ᴱN. brog “horse” reappeared in Early Noldorin Word-lists of the 1920s (PE13/139), but by The Etymologies of the 1930s it had become N. roch “horse”, already with the derivation given above (Ety/ROK; EtyAC/ROK). Tolkien seems to have mainly stuck with this form thereafter.

Sindarin [Let/178; Let/282; Let/382; PE17/097; RC/241; SA/roch; UT/318] Group: Eldamo. Published by

arroch

masculine name. *Noble-horse

The name of Húrin’s horse (UT/70). The name is probably a combination of ar(a)- “noble” and roch “horse”.

Sindarin [UTI/Arroch] Group: Eldamo. Published by

rochand

place name. Rohan, Horse-country

Archaic form of the name Rohan (LotR/1115), a combination of roch “horse” and the archaic suffix †-ian(d) “land” (Let/382).

Conceptual Development: In Lord of the Rings drafts from the 1940s, the form (ON.?) Rochan(dor) implies a different history for this name (RS/435).

Sindarin [Let/178; Let/382; LotR/1115; PM/053; RC/241; SA/roch; UT/318; UTI/Rochan(d); UTI/Rohan; WJI/Rohan] Group: Eldamo. Published by

rochirrim

collective name. Horse-lords

Archaic form of the name Rohirrim, a combination of roch “horse”, hîr “lord” and the class-plural suffix -rim “land” (Let/178, UT/318).

Sindarin [Let/178; UT/318] Group: Eldamo. Published by

rohan

place name. Riddermark, (lit.) Horse-country

The home of the Rohirrim, translated “Riddermark” (LotR/262) or more literally “Horse-country” (RC/241). It is a combination of roch “horse” and -(i)an “-land”, with the [[s|[x] (“ch”) softening to [h] in Gondorian pronunciation]] (LotR/1113).

Conceptual Development: In Lord of the Rings drafts from the 1940s, this land was first named N. Thanador of unclear meaning, which underwent several revisions (Ulthanador, Borthendor, Orothan[ador]) before Tolkien settled on N. Rohan (RS/434). At this earlier stage, Tolkien posited that this name developed from (ON.?) Rochan(dor); Tolkien coined the archaic form †Rochand later, while working on the drafts of the Lord of the Rings appendices (PM/53).

Sindarin [Let/178; Let/382; LotR/0262; LotR/1113; LotR/1115; LotRI/Riddermark; LotRI/Rohan; PM/053; PMI/Rohan; RC/241; SA/roch; SI/Rohan; UT/319; UTI/Rohan; WJI/Rohan] Group: Eldamo. Published by

roheryn

proper name. Horse of the Lady

Aragorn’s horse (LotR/778), translated “Horse of the Lady” (SA/roch) or “Steed of the Lady” (PE17/97), a combination of roch “horse” and heryn “lady” (PE17/97), with the [[s|[x] (“ch”) softening to [h] in Gondorian pronunciation]].

Conceptual Development: In Lord of the Rings drafts from the 1940s, this name was already N. Roheryn (WR/435). The name also appeared in The Etymologies from the 1930s beside an older form Rocheryn (EtyAC/KHER).

Sindarin [LotRI/Roheryn; PE17/097; PE17/098; SA/roch] Group: Eldamo. Published by

rohirrim

collective name. Horse-lords

The riders of Rohan, translated “Horse-lords” (LotR/262), a combination of roch “horse”, hîr “lord” and the class-plural suffix -rim (Let/382), with the [[s|[x] (“ch”) softening to [h] in Gondorian pronunciation]] (LotR/1113).

Conceptual Development: In Lord of the Rings drafts from the 1940s, Tolkien first considered using N. Rohiroth (RS/440) and N. Rohirwaith (WR/22) using different suffixes for the class-plural.

Sindarin [Let/178; Let/382; LotR/0262; LotR/1113; LotRI/Riders of Rohan; LotRI/Rohirrim; PMI/Rohirrim; SA/heru; SA/roch; SI/Rohirrim; TII/Rohiroth; TII/Rohirrim; UT/319; UTI/Rohirrim; WR/022; WRI/Rohirrim] Group: Eldamo. Published by

Elrohir

noun. elf-horse lord

el (from CE *eldā- connected or concerned with the stars) + roch (“horse”) + hîr (“master, lord”)

Sindarin [Tolkiendil] Group: Tolkiendil Compound Sindarin Names. Published by

Rohan (AS Rochand)

noun. horse country

roh (from roch “horse”) + and (commonly used suffix in the names of regions and countries)

Sindarin [Tolkiendil] Group: Tolkiendil Compound Sindarin Names. Published by

Rohír

noun. horse lords

roh (from roch “horse”) + hîr (pl. of hîr “lord”)

Sindarin [Tolkiendil] Group: Tolkiendil Compound Sindarin Names. Published by

roch na-heryna

noun. 'the horse of lady'

prop. n. 'the horse of (the) lady', Aragorn's steed given him by Arwen. >> heryna, na, Rocheruin, Rocheryn, Roheryn

Sindarin [(PE17 Sindarin Corpus) PE17:97] -. Group: Parma Eldalamberon 17 Sindarin Corpus. Published by

rochir

noun. knight, horse-lord

Sindarin [Let/178; Let/282] Group: Eldamo. Published by

rochirrim

noun. horse-lords, the people of Rohan

Sindarin [LotR, etc.] rochir+rim. Group: SINDICT. Published by

roch

noun. horse, swift horse for riding

Sindarin [Ety/384, S/436, Letters/178, Letters/282, Letter] Group: SINDICT. Published by

rochben

noun. (horse) rider

Sindarin [WJ/376] roch+pen. Group: SINDICT. Published by

roch heryn

Lady(’s) horse

Sindarin [PE17/097] Group: Eldamo. Published by

rochir

noun. horse-lord

Sindarin [Letters/178, Letters/282] roch+hîr. Group: SINDICT. Published by

roch na-heryna

the horse of (the) Lady

Sindarin [PE17/097] Group: Eldamo. Published by

rochon

noun. (horse) rider

Sindarin [UT/463] Group: SINDICT. Published by

roch

horse

(swift horse for riding) roch, pl. rych (idh rych) (Letters:282)

lobor

horse

lobor, analogical pl. lebyr (VT45:28)

lobor

horse

analogical pl. **lebyr **(VT45:28)

roch

horse

pl. rych (idh rych) (Letters:282)

rochben

noun. rider

There was a word rochben “rider” (of any gender) in the Quendi and Eldar essay of 1959-60, a combination of roch “horse” with the suffix -ben “person” (WJ/376). Tolkien used it as an example of how Sindarin plurals applied only to the second element of recognized compounds: pl. rochbin “riders” rather than ✱✱rechbin; compare more ancient roechbin [rœchbin] where the plural mutation applied to the entire word, and modern erphin “nobles” plural of arphen [< ✱ar-pen], which is no longer recognized as a compound.

In notes on The Ride of Eorl, Tolkien instead had rochon “rider” in the song-name Rochon Methestel “Rider of the Last Hope” (UT/313). Since this used the masculine suffix -on, this was presumably a specifically male rider, as opposed to a female rider which might be ✱rochil.

lobrob

noun. gallop; sound of horse’s feet

rochir

horse-lord

rochir (knight, rider), no distinct pl. form except with article (idh rochir), coll. pl. rochirrim (UT:318, Letters:178, 282)

rochir

horse-lord

rochir (knight, rider), no distinct pl. form except with article (idh rochir), coll. pl. rochirrim (UT:318, Letters:178, 282)

rochir

horse-lord

(knight, rider), no distinct pl. form except with article (idh rochir), coll. pl. *rochirrim** (UT:318, Letters:178, 282)*

northa-

verb. make run

_v. _make run, specially of riding horses or other animals. Q. norta-. >> nor-

Sindarin [(PE17 Sindarin Corpus) PE17:168] < NOR run (or leap: of animals, men, _etc._) + ?. Group: Parma Eldalamberon 17 Sindarin Corpus. Published by

rochir

knight

rochir (rider, horse-lord), no distinct pl. form except with article (idh rochir), coll. pl. rochirrim (UT:318, Letters:178, 282)

rochir

knight

(rider, horse-lord), no distinct pl. form except with article (idh rochir), coll. pl. *rochirrim** (UT:318, Letters:178, 282)*

rochir

rider

(knight, horse-lord), no distinct pl. form except with article (idh rochir), coll. pl. *rochirrim** (UT:318, Letters:178, 282)*

rochon

rider

1) rochon, pl. rechyn (idh rechyn), coll. pl. rochonnath (UT:313), 2) rochir (knight, horse-lord), no distinct pl. form except with article (idh rochir), coll. pl. rochirrim (UT:318, Letters:178, 282)

rochon

noun. rider

raebroch

noun. zebra

Sindarin Group: Eldamo - neologism/adaptations. Published by

Lossoth

noun. the Snowmen

Sindarin [LotR/A, RGEO/70] loss+hoth. Group: SINDICT. Published by

anfangrim

noun. the Longbeards (a tribe of Dwarves)

Sindarin [WJ/322] anfang+rim. Group: SINDICT. Published by

anglennatha

verb. (he) will approach

Sindarin [SD/129-31] Group: SINDICT. Published by

arben

noun. knight

_ n. _knight. Q. arquen. i·arben na megil and 'The Knight of the Long Sword'.

Sindarin [(PE17 Sindarin Corpus) PE17:147] -. Group: Parma Eldalamberon 17 Sindarin Corpus. Published by

arben

noun. knight

avo

verb. don't!

Used as a negative adverb before an imperative: avo garo "don't do it!". Sometimes used as prefix: avgaro

Sindarin [WJ/371] Group: SINDICT. Published by

avon

verb. I won't

Sindarin [WJ/371] Group: SINDICT. Published by

cuio

verb. live!

Sindarin [LotR/VI:IV, Letters/308] Group: SINDICT. Published by

dagorath

noun. all the battles

Sindarin [UT/395-396] Group: SINDICT. Published by

drúwaith

noun. the wilderness of the Drû-men (q.v.)

Sindarin [UT/385] drû+gwaith. Group: SINDICT. Published by

fain

noun/adjective. white

Sindarin [Ety/387, WR/288, RC/268, VT/46:15, X/EI] Group: SINDICT. Published by

fain

noun/adjective. cloud

Sindarin [Ety/387, WR/288, RC/268, VT/46:15, X/EI] Group: SINDICT. Published by

falathrim

noun. people of the Falas

Sindarin [WJ/378] falas+rim. Group: SINDICT. Published by

galadhad

noun. the Two Trees of Valinor

Sindarin [Orgaladhad LotR/D] Group: SINDICT. Published by

glân

adjective. white, [bright shining] white; [N.] clear; [G.] pure, †bright; [ᴱN.] clean

lammas

noun. account of tongues

Sindarin [LR/167, WJ/206, WJ/393, X/LH] Group: SINDICT. Published by

lâf

verb. (he) licks

Sindarin [Ety/367, X/LH] Group: SINDICT. Published by

lôd

verb. (he) floats

Sindarin [VT/45:29, X/LH] Group: SINDICT. Published by

nim

white

_adj. _white. >> Nimbrethil

Sindarin [(PE17 Sindarin Corpus) PE17:19] < T. _nimbi _white. Group: Parma Eldalamberon 17 Sindarin Corpus. Published by

nim

white

_adj. _white (usual word). >> nimp, nimras

Sindarin [(PE17 Sindarin Corpus) PE17:168] < _nimbĭ _< _nimpĭ_. Group: Parma Eldalamberon 17 Sindarin Corpus. Published by

nim

adjective. white

Sindarin [PE17/019; PE17/168; SA/nim] Group: Eldamo. Published by

noro

verb. run! ride!

Untranslated in LotR, but written nora-lim and rendered as "ride on" in RS/196 (not a literal translation) and later translated as "run swift" in RC/195. A verb nor- is attested in the old Gnomish lexicon, PE/11:61, with the meaning "to run, roll"

Sindarin [noro lim LotR/I:XII, RS/196, RC/195] Group: SINDICT. Published by

pêd

verb. (he) says

Sindarin [guren bêd enni VT/41:11] Group: SINDICT. Published by

rammas

noun. (great) wall

Sindarin [LotR/V:I, LotR/Index] Group: SINDICT. Published by

roch

noun. steed

n. Zoo. steed. >> Rocheryn

Sindarin [(PE17 Sindarin Corpus) PE17:97] -. Group: Parma Eldalamberon 17 Sindarin Corpus. Published by

rohir

noun. knight

silivren

adjective. (white) glittering

Sindarin [LotR/II:I, RGEO/72] silif+-ren. Group: SINDICT. Published by

tôl

verb. (he) comes

According to WJ/301, the expression tôl acharn "vengeance comes" was later changed to tûl acharn by Tolkien

Sindarin [Ety/395, WJ/254] Group: SINDICT. Published by

uilos

noun/adjective. always white, ever white as snow

Sindarin [RGEO/74, Letters/278, UT/55] ui- + loss "everlasting snow, ever (white as) snow. Group: SINDICT. Published by

uilos

noun/adjective. a small white everlasting flower also called simbelmynë or "evermind"

Sindarin [RGEO/74, Letters/278, UT/55] ui- + loss "everlasting snow, ever (white as) snow. Group: SINDICT. Published by

ónen

noun. I gave

Written onen in some editions of LotR. In the Qenyaqetsa, Qenya anta- is marked as having an irregular past tense áne. Assuming the same sound-shifts as observed in other words, this would indeed lead to onen in Sindarin, see PE/12:31 and TT/14:48-49

Sindarin [LotR/A(v)] Group: SINDICT. Published by

faen

white

(radiant). No distinct pl. form.

fain

white

; no distinct pl. form.

gloss

white as snow, dazzling white

(in compounds -los), lenited ’loss; pl. glyss.

glân

white

1) glân (clear), lenited lân, pl. glain. (UT:390, VT45:13). Note: a homophone means ”hem, border”. 2) nimp (nim-) (pale); no distinct pl. form. 3) faen (radiant). No distinct pl. form. 4) fain; no distinct pl. form.

glân

white

(clear), lenited ’lân, pl. glain. (UT:390, VT45:13). Note: a homophone means ”hem, border”.

nimp

white

(nim-) (pale); no distinct pl. form.

rochben

rider

rochben (pl. rochbin or rechbin, with article idh rochbin/rechbin), coll. pl. rochbiniath (WJ:376; the pl. rechbin is there cited in archaic form ”roechbin” = röchbin).

rochben

rider

(pl. rochbin or rechbin, with article idh rochbin/rechbin), coll. pl. rochbiniath *(WJ:376; the pl. rechbin is there cited in archaic form ”roechbin” = röchbin).*

rochon

rider

pl. rechyn (idh rechyn), coll. pl. rochonnath (UT:313)

silivren

glittering white

(lenited hilivren; pl. *silivrin**). *Verb

Quenya 

rocco

noun. horse

The usual word for “horse” in Quenya, a derivative of ✶rokkō (Let/282, 382; WJ/407) and very well attested. There are indications that this word was more specifically a “swift horse” (Let/382; EtyAC/ROK), but in most cases Tolkien used it generically.

Conceptual Development: ᴹQ. rokko “horse” first appeared in The Etymologies of the 1930s under the root ᴹ√ROK, already with the derivation given above (Ety/ROK). The relevant entry appeared twice; in one rokko was first written as rokka “wheel”, and in the other the form was first written ronko, but in both cases Tolkien revised the word to rokko “horse”.

Quenya [Let/178; Let/282; Let/382; PE17/168; PE21/78; PE22/166; SA/roch; VT49/29; WJ/407] Group: Eldamo. Published by

mairo

horse

mairo noun "horse" (GL:56; later sources have rocco, olombo)

olombo

horse

olombo noun "horse" (derived from a base LOB which Tolkien later changed to LOP; hence read *olompo for olombo?)

rocco

horse

rocco ("k")noun "horse" (ROK, SA:roch; Letters:382; cf. 282 where the spelling really is rocco, not rokko_). _In Letters:382 the word is defined as "swift horse for riding". VT46:12 refers to an alternative form of the entry ROK that was inserted into the Etymologies; here rocco, which Tolkien revised from ronco ("k"), was similarly glossed "swift horse". Nésë nórima rocco ("k") "he was a horse strong/swift at running" (VT49:29)

rocco

noun. horse

Quenya [PE 22:166] Group: Mellonath Daeron. Published by

nésë nórima rocco

he was a horse strong/swift at running

onortanen rocco

I rode a horse

norta-

verb. make run, specially used of riding horses or other animals

norta- vb. (1) "make run, specially used of riding horses or other animals", onortanen rocco "I rode a horse", nortanen "I rode" (with ellipsis of object; the prefix o- must apparently be included if the animal one rides on is mentioned as a direct object) (PE17:168)

nuinerocco

noun. hippopotamus, (lit.) river-horse

A neologism for “hippopotamus” coined by Dírheron on Discord in 2019, a combination of nuinë “river” and rocco “horse”.

Quenya Group: Eldamo - neologism/reconstructions. Published by

rimperocco

noun. zebra, (lit.) stripe-horse

A neologism for “zebra” coined by Dírheron on the Vinyë Lambengolmor Discord server in 2019, a combination of [ᴱQ.] rimpë “stripe” and Q. rocco “horse”, inspired by G. raibrog with similar elements.

Quenya Group: Eldamo - neologism/reconstructions. Published by

tupattal

noun. horse-boot

A neologism for “horse-boot” by Fëastorno posted on 2023-05-08 in the Vinyë Lambengolmor Discord Server (VLDS), a combination of tup- “cover” and [ᴺQ.] pattal “hoof”.

Quenya Group: Eldamo - neologism/reconstructions. Published by

ninquë

white, chill, cold, palid

ninquë adj. "white, chill, cold, palid" (WJ:417, SA:nim, PE17:168, NIK-W - spelt "ninqe" in Etym and in LT1:266, MC:213, MC:220, GL:60), pl. ninqui in Markirya. Compounded in Ninquelótë noun "White-Flower" (SA:nim), = Sindarin Nimloth, the White Tree of Númenor; ninqueruvissë ("q") "white-horse-on" _(MC:216; this is "Qenya", read _ninqueroccossë or *ninquiroccossë in LotR-style Quenya). Normally ninquë would be expected to have the stem-form ninqui-, given the primitive form ¤ninkwi; Ninquelótë rather than *Ninquilótë must be seen as an analogical form.

fána

white

fána, fánë (1) adj. "white" (Markirya - fánë as a sg. form in may be a misreading). Compare fanya.

fána

adjective. white, white; [ᴹQ.] cloud

@@@ as suggested by Helge Fauskanger, the form fánë “white” in the Markirya poem may be a slip or misreading

Quenya [MC/221; MC/222] Group: Eldamo. Published by

fánë

adjective. white

Primitive elvish

rokkō

noun. horse, swift horse for riding

Primitive elvish [Let/282; Let/382; PE21/81; PE21/82; WJ/407] Group: Eldamo. Published by

Telerin 

nimbi

adjective. white

Telerin [PE17/019; PE17/049] Group: Eldamo. Published by

nimbi

adjective. white

About Nimrodel: "Nim is evidently the Telerin word nimbi 'white'." >> Nimrais >> Nimrodel

Telerin [PE17/49] Published by

Beware, older languages below! The languages below were invented during Tolkien's earlier period and should be used with caution. Remember to never, ever mix words from different languages!

Gnomish

mair

noun. horse

An (archaic) word for “horse” in the Gnomish Lexicon of the 1910s given as {mairog >>} mair, cognate to ᴱQ. mairo (GL/56), which appeared as ᴱQ. mairu in the Qenya Lexicon of the 1910s under the early root ᴱ√MAẎA (QL/60).

brog

noun. horse

Gnomish [GG/09; GL/24; GL/64] Group: Eldamo. Published by

omlos

noun. (horse) chestnut tree

A noun appearing as G. omlos “(horse) chestnut tree” in the Gnomish Lexicon of the 1910s, an elaboration of G. omla “a horse chestnut” (GL/62).

Neo-Sindarin: Its etymology was obscure even in the 1910s, but since there are no later alternatives I would retain ᴺS. omlos “chestnut tree” for purposes of Neo-Sindarin. Its initial element would have to be based on something like omb- for the m to have survived; compare to S. imlad < ✶imbi-lătă (PE17/87). Since I don’t see a way to salvage G. omla, I would use ᴺS. omlos for a “chestnut” as well.

omla

noun. a horse chestnut

A noun for “a horse chestnut” in the Gnomish Lexicon of the 1910s, related to the name of its tree: G. omlos “(horse) chestnut tree” (GL/62).

Gnomish [GL/26; GL/62] Group: Eldamo. Published by

lobrob

noun. gallop; sound of horse’s feet

The Gnomish Lexicon of the 1910s had a noun lobrob “a gallop - the sound of horse’s feet” as an elaboration of G. lob “run, gallop (of animals)” (GL/54). The meaning of the second element is unclear, but might simply be an onomatopoeic variation of the initial element.

Neo-Sindarin: Since I retain ᴺS. lob- “gallop, ✱lope” for purposes of Neo-Sindarin, I would retain the noun ᴺS. lobrob as well.

lobros

noun. steed, horse

i·vrog na cuid arog

the horse is a swift animal

raibrog

noun. zebra

The word for “zebra” in the Gnomish Lexicon of the 1910s was raibrog or ribrog with a feminine variant raibros, a combination of G. raib “striped” and G. brog “horse” (GL/64).

Neo-Sindarin: I’d adapt this word as ᴺS. raebroch for purposes of Neo-Sindarin, using the later word S. roch for “horse”.

Gnomish [GL/64; GL/65] Group: Eldamo. Published by

ribrog

noun. zebra

Qenya 

olombo

noun. horse

A word for horse in The Etymologies of the 1930s, derived from the root ᴹ√LOP (EtyAC/LOP). This root did not appear in The Etymologies as published in The Lost Road, but Carl Hostetter and Patrick Wynne reported it in their Addenda and Corrigenda to the Etymologies (VT45/28). Tolkien first gave the root as ᴹ√LOB, and it seems the form olombo was derived from this earlier form, and was not updated after {ᴹ√LOB >>} ᴹ√LOP, as pointed out by Hostetter and Wynne.

Conceptual Development: The word ᴱQ. lópa “steed, horse” appeared in the Qenya Lexicon of the 1910s as a derivative of the early root ᴱ√LOPO that was the basis for “horse” words in the Qenya Lexicon (QL/56).

Neo-Quenya: Given the dubious derivation of olombo, I recommend limiting yourself to better attested Q. rocco “horse” for purposes of Neo-Quenya. If you do use it, it should probably be revised to ✱olompo.

rokko

noun. (swift) horse

Qenya [Ety/ROK; EtyAC/ROK; PE22/127] Group: Eldamo. Published by

ninqe

adjective. white

Qenya [Ety/NIK-W; PE21/15] Group: Eldamo. Published by

Middle Primitive Elvish

lop

root. horse, [ᴱ√] *run (of animals), gallop, lope; [ᴹ√] horse

This root was the basis for horse words starting with the Qenya Lexicon of the 1910s, where it appeared unglossed as ᴱ√LOPO (QL/56). It was compared to the root ᴱ√LOQO, and these roots include the verbs ᴱQ. lopo- “gallop, run (of animals)” and ᴱQ. loqo- “run (of human beings)”, and I think it likely that those were also the meanings of the roots (QL/56). In the Qenya Lexicon, ᴱ√LOPO had the derivatives ᴱQ. lōpa “horse or mare” and ᴱQ. lopsi “mare” (QL/56), but elsewhere in that document there was the word ᴱQ. lapatte “rabbit” < ᴱ✶lopatte, so I think that word is related as well, though Tolkien did mark the primitive form with a “?” (QL/51). The probably-related word ᴹQ. lopo “rabbit” appeared in a discussion of nouns from the early 1930s (PE21/31).

In The Etymologies of the 1930s the root ᴹ√LOP was glossed “horse”, and its derivatives ᴹQ. olombo and N. lobor had only that sense (EtyAC/LOP), but horse words were usually derived from ᴹ√ROK from the 1930s and later. The word Q. lopoldi “rabbits” appeared in some 1965 notes on Númenor, so it seems likely √LOP remained valid in some form. Another possibly related late word is S. ✱laba- “hop” as in S. Labadal “Hopafoot” (UT/60).

Neo-Eldarin: For purposes of Neo-Eldarin, I think it is worth retaining ᴹ√LOP with a verbal sense “✱run (of animals), gallop, lope”. In this way, it can remain the basis for rabbit words based on their loping run. The horse words from this root might be specialized for heavier loping horses like destriers, since ᴹQ. rokko was more specifically referred to a “swift horse” (EtyAC/ROK).

Middle Primitive Elvish [EtyAC/LOP] Group: Eldamo. Published by

rok

root. run on foot, *horse, run on foot

This root was the basis for Elvish “horse” words starting in the 1930s. It first appeared as unglossed ᴹ√ROK in The Etymologies of the 1930s with the derivatives ᴹQ. rokko/N. roch “horse” (Ety/ROK). The root was given the gloss “run on foot” in a page of roots from the Quenya Verbal System (QVS) written in 1948, but that page was rejected. Primitive ✶rokkō “horse” was mentioned regularly in Tolkien’s later writing (Let/282; PE21/82; WJ/407), though in one place he clarified that it was more specifically a “swift horse for riding” (Let/382).

Middle Primitive Elvish [Ety/ROK; EtyAC/LOP; PE22/127] Group: Eldamo. Published by

rokkō

noun. swift horse

Middle Primitive Elvish [EtyAC/ROK] Group: Eldamo. Published by

span

root. white

Middle Primitive Elvish [Ety/LEP; Ety/ÑGUR; Ety/ÓLOS; Ety/PHAY; Ety/SPAN; Ety/TĀ] Group: Eldamo. Published by

Westron

loho

noun. horse

lôgrad

place name. Horse-mark

lohtûr

proper name. Horse-folk, Horse-land

Early Noldorin

brog

noun. horse

Early Noldorin [PE13/139; PE13/156] Group: Eldamo. Published by

Early Quenya

mairo

noun. *horse

mairu

noun. (horse) mane, flowing hair; charger

A noun in the Qenya Lexicon of the 1910s under the early root ᴱ√MAẎA, with the gloss “horse” in parenthesis marked with a “?”, followed by the gloss “mane, flowing hair” (QL/60). In the Poetic and Mythological Words of Eldarissa it was glossed “mane; charger”. In the contemporaneous Gnomish Lexicon, ᴱQ. mairo was given as the cognate of G. †mair “horse” (GL/56).

Early Quenya [GL/56; PME/060; QL/060] Group: Eldamo. Published by

lópa

noun. horse, mare

Early Quenya [PE16/132; PME/056; QL/056] Group: Eldamo. Published by

san ninqeruvisse lútier

then upon a white horse sailed

Early Quenya [MC/216; PE16/100; PE16/104] Group: Eldamo. Published by

lossa

adjective. white

Early Quenya [MC/213; MC/216; PE16/092] Group: Eldamo. Published by

ninqe

adjective. white

Early Quenya [GL/60; LT1A/Nielíqui; LT1A/Taniquetil; MC/213; MC/220; PE13/164; PE14/045; PE14/048; PE14/077; PE14/080; PE15/78; PE16/056; PE16/057; PE16/060; PE16/062; PE16/064; PE16/072; PE16/074; PE16/077; PE16/081; PE16/100; PE16/140; PME/066; QL/066] Group: Eldamo. Published by

Primitive adûnaic

karab

root. ?horse

An unglossed root (SD/415), likely the basis for the noun karab “horse” (SD/434).

Primitive adûnaic [SD/415] Group: Eldamo. Published by

Rohirric

éothéod

proper name. Horse-people, Rohirrim

Rohirric [LotRI/éothéod; PMI/Éothéod; TII/Éothéod; UTI/Éothéod] Group: Eldamo. Published by

riddena-mearc

place name. Riddermark

Rohirric [LotRI/Rohan] Group: Eldamo. Published by

ridda

noun. Rider

Rohirric [LotRI/Rohirrim] Group: Eldamo. Published by

Early Primitive Elvish

niqi

root. white

Early Primitive Elvish [LT1A/Taniquetil; QL/066] Group: Eldamo. Published by

Ancient telerin

nimbi

adjective. white

Ancient telerin [PE17/019; PE17/049] Group: Eldamo. Published by

English

Riddermark

Riddermark

Riddermark means "land of the knights", derived from the Old English compound Riddena-mearc ("riders' mark" or "The Territory of the Knights"). Mark here is used in the sense of "borderland, especially one serving as a defence of the inner lands of a realm". The original untranslated Rohirric term of the country was Lōgrad.

English [Tolkien Gateway] Published by