sanganë vb.? "gather" (MC:214; this is "Qenya")
Quenya
ahosta
verb. assemble, gather
sanganë
gather
comya-
gather, assemble
comya- ("k")vb. "gather, assemble" (transitive)(PE17:158)
ócom-
gather, assemble
#ócom- vb. "gather, assemble" (intransitive)(PE17:157, 158). Cited in the form ócomë "gathers, assembles", evidently an endingless aorist. Perfect ócómië given.
ócom-
verb. to gather, assemble
Cognates
- S. cova- “to come together, meet; to gather, assemble” ✧ PE17/157; PE17/158
Derivations
- √KOM “gather, collect” ✧ PE17/157; PE17/158
Phonetic Developments
Development Stages Sources √KOM > okom- [okom-] ✧ PE17/157 √KOM > ókome [ōkome] ✧ PE17/158 Variations
- okom- ✧ PE17/157 (okom-)
hosta-
gather, collect, assemble
hosta- vb. "gather, collect, assemble" (Markirya), "gather hastily together, pile up" (PE17:39), hostainiéva "will be gathered", future tense of the stative verb *hostainië*, derived from hostaina "gathered", past participle of hosta- "gather". Such stative verbs are probably not conceptually valid in Tolkien's later Quenya; see -ië**. (FS)
a-
see
a- (2) a prefix occurring in the Markirya poem (Tolkien first used na-, then changed it). It may be prefixed to verbal stems following a noun that is the object of sense-verbs like "see" and "hear" when the verb it is prefixed to describes what happens to this noun, as in man cenuva lumbor ahosta[?] (changed from na-hosta), "who shall see the clouds gather?" (hosta = "gather").
tunta-
see, notice, perceive
tunta- "see, notice, perceive", pa.t. túne (QL:95)
véla
verb. see
véla (2) vb. "see" (Arct); present/continuative tense of a verbal stem #vel-? The context of the sentence where it occurs ("till I see you next") suggests that this is "see" in the sense of "meet".
>> yomenië
cenya
verb. see, perceive
cen-
see, behold
cen- ("k")vb. "see, behold", future tense cenuva ("kenuva") "shall see" in Markirya. Imperative cena ("k"), VT47:31.Also #cen = noun "sight" as the final element of some nouns (*apacen, tercen, q.v.) Compare the root KHEN-, KEN-, KYEN- "look at, see, observe, direct gaze" (VT45:21)
A verb occurring in the Markirya poem, consists of prefix a- and verb hosta- (gather).
Tolkien noted: "When the bare stem of the verb is used (as after 'see' and 'hear') as infinitive na- [changed to a-] is prefixed if the noun is the object not the subject". In man cenuva lumbor ahosta (changed from na-hosta), "who shall see the clouds gather"