Quenya 

lo!

(1) interjection "lo!" (VT47:31), also occurring in Aragorn's exclamation when he found the sapling of the White Tree. (Compare yéta-.) Also in the ejaculation yé mána (ma) = "what a blessing" or "what a good thing!" (VT49:41). The more literal meaning would seem to be *"behold the blessing!"

from

, lo (2) prep. "from", also used = "by" introducing the agent after a passive construction: nahtana ló Turin *"slain by Túrin" (VT49:24). A similar and possibly identical form is mentioned in the Etymologies as being somehow related to the ablative ending -llo, but is not there clearly defined (VT45:28). At one point, Tolkien suggested that lo rather than the ending -llo was used with proper names (lo Manwë rather than Manwello for "from Manwë"), but this seems to have been a short-lived idea (VT49:24).

preposition. (away) from; by agent [of], (away) from; by agent [of]; [ᴹQ.] ablative element

Derivations

  • “ablative, from a place within the world”

Element in

Variations

  • ollo ✧ VT49/24
  • lo ✧ VT49/24
  • lō̆ ✧ VT49/24

-llo

ablative adverbial suffix

-llo (1) "ablative adverbial suffix" (PE17:72) implying "from" or "out of", as in sindanóriello "out of a grey land", Rómello "from the East" (Nam), Mardello "from Earth" (FS), ulcullo "from evil" (VT43:12), sillumello "from this hour" (VT44:35), yello "from whom" (VT47:21), Manwello *"from Manwë" (VT49:24), Melcorello / Melkorello "from Melkor" (VT49:7, 24). Pl. -llon (so in Plotz) or -llor (in illon, elenillor, raxellor, elendellor, q.v.); dual -lto (Plotz). A shorter form of the ablative ending, -lo, apparently occurs in the words silo "hence" and talo "from there", q.v. In the Etymologies, Tolkien cited the Quenya ablative ending as -ello, evidently including the connecting vowel -e- that may be inserted when the ending is added to a word ending in a consonant (VT45:28), compare Melcorello. See also , lo #2.

o

preposition. from

Derivations

  • ăwă “from” ✧ PE17/148
    • WĀ/AWA “away (from); go (away), depart, pass away, move (from speaker); before (of time), ago, away (from); go (away), depart, pass away, move (from speaker); before (of time), ago; [ᴹ√] forth, out” ✧ PE17/148
  • “from, coming from, as described by a genitive” ✧ PE22/168
    • HO “from, coming from” ✧ WJ/361

Variations

  • ō ✧ PE22/168
Quenya [PE17/148; PE22/168] Group: Eldamo. Published by

luimë

flood

luimë noun "flood" (VT48:23, 30; the additional glosses "floodwater, flooded land" were struck out, VT48:30), "flood, high tide" (VT48:24, 30). According to VT48:30, partially illegible glosses in Tolkien's manuscript may also suggest that luimë can be used for any tide, or for the spring tide (the maximum tide just after a new or full moon).

lóna

pool, mere

lóna (1) noun "pool, mere" (VT42:10). Variant of lón, lónë above?

lúto

flood

lúto noun "flood" (LT1:249)

ulundë

flood

ulundë noun "flood" (ULU), possibly in the sense of (great) river.% Cf. nuinë, oloirë.

ho

from

ho prep. "from" (3O); cf. -

ala

hail, blessed be (thou)

[ala (6) (also alar! or alla!) interjection "hail, blessed be (thou)". (VT45:5,14)]

lan

conjunction. while

Quenya [PE 22:147] Group: Mellonath Daeron. Published by

-va

from

-va possessive ending, presumably related to the preposition va "from". In Eldaliéva, Ingoldova, miruvóreva, Oroméva, rómeva, Valinóreva (q.v. for references), Follondiéva, Hyallondiéva (see under turmen for references). Following a consonant, the ending instead appears as -wa (andamacilwa "of the long sword", PE17:147, rómenwa *"of the East", PE17:59). Pl. - when governing a plural word (from archaic -vai) (WJ:407), but it seems that -va was used throughout in late Exilic Quenya (cf. miruvóreva governing the plural word yuldar in Namárië). Pl. -iva (-ivë*), dual -twa, partitive pl. -líva**.

aia

hail

aia interjection "hail", variant of aiya (VT43:28)

aia

interjection. hail

aiya

hail

aiya interjection "hail", as greeting (LotR2:IV ch. 9, see Letters:385 for translation), or a call "for help and attention" (PE17:89), "only addressed to great or holy persons as the Valar, or to Earendil" (PE17:149). Variant aia (VT43:28)

alar!

hail, blessed be (thou)

[alar! (also ala and alla!) interjection "hail, blessed be (thou)". (VT45:5,14, 26)]

alassë

hail

[alassë (2) interjection "hail" or "bless", evidently a synonym of the greeting alar!, q.v. (VT45:26)]

alla!

hail, blessed be (thou)

[alla! (also alar! or ala) interjection "hail, blessed be (thou)". (VT45:5, 14)] PE17:146 cites alla "hail, welcome" as a variant (occurring within the imaginary world) of aiya.

linya

pool

linya noun "pool" (LIN1)

nendë

pool

nendë (1) noun "pool" (NEN), "lake" (PE17:52)

va

from

va prep. "from" (VT43:20; prefixed in the form var- in var-úra "from evil", VT43:24). In VT49:24, va, au and o are quoted as variants of the stem awa "away from".

aiya

interjection. hail; behold, lo

Cognates

  • S. ai “hail!, hail, [ᴱN.] cry of pain or woe, [G.] oh!”

Derivations

  • AYA(N) “blessed; treat with awe/reverence, blessed; treat with awe/reverence; [ᴱ√] honour, revere” ✧ PE17/146; PE17/149

Element in

Phonetic Developments

DevelopmentStagesSources
AYA > Aiya[āja] > [aija]✧ PE17/146
AYA > aiya > aia[āja] > [aija] > [aia]✧ PE17/149

Variations

  • Aiya ✧ Let/385; LotR/0720; LotR/0915; PE17/146; S/190; SD/030; VT43/28; WJ/166
  • aiya! ✧ PE17/089; PE17/090
  • aia ✧ PE17/149
  • Aia ✧ VT43/28
Quenya [Let/385; LotR/0720; LotR/0915; PE17/089; PE17/090; PE17/101; PE17/146; PE17/149; S/190; SD/030; VT43/28; WJ/166] Group: Eldamo. Published by

va

preposition. (away) from, (away) from, [ᴹQ.] away, [ᴱQ.] gone forth; with

Derivations

  • WĀ/AWA “away (from); go (away), depart, pass away, move (from speaker); before (of time), ago, away (from); go (away), depart, pass away, move (from speaker); before (of time), ago; [ᴹ√] forth, out” ✧ VT49/24

Derivatives

  • ᴹQ. va “away”

Element in

Phonetic Developments

DevelopmentStagesSources
awa > va-[wā] > [βa] > [va]✧ VT49/24

Variations

  • va- ✧ VT49/24
Quenya [VT43/20; VT43/24; VT49/24] Group: Eldamo. Published by

interjection. lo!, what a ..., what is more

Element in

  • Q. yé mána (ma) “what a blessing, what a good thing!” ✧ PE17/162

Variations

  • ✧ LotR/0971
  • ✧ PE17/110; VT47/31
  • yea ✧ VT47/31
Quenya [LotR/0971; PE17/110; PE17/162; VT47/31] Group: Eldamo. Published by

Manwë

blessed being

Manwë noun "Blessed Being" (Letters:283), the Elder King and Lord of the Valar, spouse of Varda. The name is adopted and adapted from Valarin Mānawenūz; names ending in - were already frequent in Quenya _(WJ:399). _In the Etymologies derived from MAN, WEG.Cf. Mánwen, Mánwë the oldest Quenya forms of Manwë, closer to the Valarin form (WJ:399). Lower-case manwë in LR:56. Ablative Manwello, VT49:24 (in this source Tolkien indicated that lo Manwë is the preferred way of saying "from Manwë", but this was apparently a short-lived idea; see lo). Masc. name Manwendil "Manwë-friend; one devoted to Manwë" (UT:210). In the pre-classical Tengwar system presupposed in the Etymologies, Manwë was also the name of letter #22 (VT45:32), which tengwa Tolkien would later call vala instead changing its Quenya value from m to v.

helexë

noun. hail

A neologism for “hail” coined by Helge Fauskanger for his NQNT (NQNT) derived from the root √KHELEK, likely modeled after caraxë < √KARAK.

Derivations

Quenya Group: Eldamo - neologism/reconstructions. Published by