*Elerondo masc_. _name "Star-vault", Sindarin Elrond. Extrapolated from Elerondiel "daughter of Elrond", patronym of Arwen (PE17:56); cf. Elerossë, rondo.
vaulted or arched roof, as seen from below
rondo noun "a vaulted or arched roof, as seen from below" (and usually not visible from outside); "a (large) hall or chamber so roofed", "vaulted hall" _(WJ:414; VT39:9; in the Etymologies, stem ROD, the gloss is simply "cave" or "roof"; see VT46:12 for the latter gloss)_. Cf. *Elerondo.
noun. daughter, daughter; [ᴹQ.] child [f.], *girl
This seems to be the word that Tolkien favored for “daughter” in his later writings (PE17/170; VT47/10; PE19/73), though it had competition from other forms like Q. yeldë.
Conceptual Development: The earliest word resembling this form was ᴱQ. sui “daughter” in the Qenya Lexicon of the 1910s under the early root ᴱ√SUẈU (QL/87), a word also mentioned in the Poetic and Mythological Words of Eldarissa (PME/87). This became ᴱQ. silde “daughter” in Early Qenya Word-lists of the 1920s (PE16/135).
In The Etymologies of the 1930s, Tolkien experimented with several different forms. He had ᴹQ. yelde “daughter” under the root ᴹ√YEL, but this entry was deleted (Ety/YEL). Tolkien also had a root ᴹ√SEL(D) “daughter” with a derivative ᴹQ. selde, but the meaning of this root was changed to “child”, and masculine and neuter forms ᴹQ. seldo and ᴹQ. selda were added to the entry (Ety/SEL-D). Finally, under the entry for ᴹ√YŌ or YON “son”, Tolkien added a primitive feminine variant ᴹ✶yēn or yend “daughter”, producing ᴹQ. yende and (suffixal?) yen (Ety/YŌ).
These vacillations continued in later writings, where at one point Tolkien wrote “Q[uenya] Wanted: Son, Daughter” (PE17/170). In Notes on Names (NN) from 1957 Tolkien wrote Q. sel-de for “daughter”, but above it he wrote a variant form anel. In rough notes from around 1959 Tolkien explored a large number of masculine and feminine suffixes, and on the page he had yeldë “daughter”, though at the end of the sentence he wrote “also yen” (PE17/190). In notes on Eldarin Hands, Fingers and Numerals from the late 1960s, Tolkien wrote selyë as a diminutive/affectionate word for “daughter”, with seltil as a play name for the fourth finger representing a daughter (VT47/10, 27).
Also of note is Tolkien’s Quenya name for S. Tinúviel “Daughter of Twilight”, which he generally represented as something like Q. Tindómerel < ✶Tindōmiselde. Tolkien was fairly consistent in this Quenya form starting in the 1930s (Ety/SEL-D; PE19/33), with examples in the 1950s (PE19/73) and 1960s (VT47/37) as well. Indeed, in a couple cases he used this name to illustrate how medial s generally became z and eventually r in Quenya (PE19/33, 73), so it seems that for this name Tolkien consistently imagined the primitive form for “daughter” as ✶selde.
Neo-Quenya: I’d assume selde is the main word for “daughter” for purposes of Neo-Quenya, but I’d assume a variant form yeldë, especially since -iel was the most common suffix for “daughter of”. This variant probably arose very early under the influence of √YON “son”.
- S. sell “*daughter, daughter; [N.] †girl, maid”
- sel-de ✧ PE17/170
[selyë noun "daughter", used in children's play for "fourth finger" or "fourth toe" _(VT47:10, 15, VT48:4) _It is unclear whether it was the word selyë "daughter" itself that was rejected, or just its use as a play-name of a digit. Compare yeldë, yendë.]
yeldë noun "daughter" (YEL) This word was struck out in Etym, but it may have been restored together with the ending -iel, q.v.
A less common Quenya word for “daughter”, an analog of Q. yondo “son”.
Conceptual Development: In The Etymologies of the 1930s Tolkien had ᴹQ. yelde “daughter” under the root ᴹ√YEL of the same meaning, but the meaning of the root was first changed to “friend”, and then the root was then deleted (Ety/YEL). Meanwhile, under the root ᴹ√YŌ or YON, Tolkien introduced a feminine variant ᴹQ. yende “daughter” along with (suffixal?) yen, derived from primitive ᴹ√yēn or yend (Ety/YŌ). Previously this yende/yendi form was a feminine agent, but Tolkien rejected that meaning (EtyAC/ƷAN).
In between yelde >> yende for “daughter” in The Etymologies, Tolkien considered using the form ᴹQ. selde, and in later writings this seems to be his preferred Quenya word for “daughter”. However, yeldë “daughter” was mentioned again briefly in rough notes from around 1959 (PE17/190), and -iel remained Tolkien’s preferred suffix for “daughter of”.
Neo-Quenya: For purposes of Neo-Quenya, I recommend seldë as the more common word for “daughter”, but assume yeldë also exists as variant due to the influence of yondo “son”; see the entries on seldë and the root √YE(L) for further discussion.
- √YE(L) “daughter” ✧ PE17/190
- yelde ✧ PE17/190
yen, yendë noun "daughter" (YŌ/YON). This word replaced another form, but this form may have been restored; see yeldë. In VT45:16, yendë is said to refer to a female "agent", a word changed by Tolkien from yendi, but Tolkien deleted all of this.
-iel patronymic/matronymic ending -"daughter" (YEL, VT46:22-23) In the Etymologies, Tolkien struck out this ending and the corresponding independent word yeldë "daughter", changing them to -ien, yendë. However, the ending -iel later turns up in later forms: Uinéniel "Daughter of Uinen" in UT:182 and Elerondiel "daughter of Elrond" (Elerondo) in PE17:56. Hence it would seem that Tolkien changed his mind again and restored this ending, and perhaps the noun yeldë along with it. The form Elerondiel (from Elerondo) demonstrates that a final vowel is omitted before -iel.
-ien fem. ending in certain names like Yávien, Silmarien (q.v.) At one point -ien implied "daughter", see -iel above.
anel noun "daughter" (PE17:170), possibly intended by Tolkien as a replacement for seldë (q.v.). Compare anon.
A transient word for “daughter” in Notes on Names (NN) from 1957, written of above the more common sel-de (PE17/170).
masculine name. Elrond, (lit.) Star-dome
Probably the Quenya name of S. Elrond, attested only in the names Elerondiel and (rejected) Elerondorel for his daughter Arwen (PE17/56). These two names probably meant “✱Daughter of Elrond”. The name Elerondo was therefore probably a compound of elen “star” and rondo “vaulted roof”, a direct translation of S. Elrond. The final -n of elen was probably assimilated to the r, which also happened in the names Elerossë and Elerrína.
- S. Elrond “Star-dome”
Word Gloss elen “star” rondo “vaulted or arched roof, vaulted hall, vaulted or arched roof, vaulted hall; [ᴹQ.] cavern, cave”