manya- vb. "bless" "sc. either to afford grace or help or to wish it" (VT49:41)
Quenya
manta-
verb. bless
manya-
verb. bless
manta-
verb. to bless
A verb for “bless” appearing only in its “present indicative” form mānata in the phrase nai Eru tye mānata “God bless you, (lit.) may God you bless” in notes from 1967 (PE17/75). Carl Hostetter suggested that mānata may be a variant present tense form for a TALAT-stem verb manta (VT49/52); compare present tense talātā- from talta- (PE22/133). In a post on Vinyë Lambengolmor Discord Server (VLDS), Parmandil suggested it might instead be a causative verb mána + tā = “✱make blessed”.
Neo-Quenya: Given this verb’s peculiar formation, I would recommend using manya- instead for “to bless”.
#aista-
verb. to bless
#aista- (2) vb. "to bless", verbal stem isolated from the passive participle aistana "blessed" (VT43:30)
aina-
verb. to hallow, bless, treat as holy
aina- (1) vb. "to hallow, bless, treat as holy" (PE17:149)
alya-
verb. to cause to prosper, bless (a work), help one
alya- (2) vb. "to cause to prosper, bless (a work), help one" (PE17:146)
laita-
verb. bless, praise
laita- vb. "bless, praise": a laita, laita te! Andavë laituvalmet! ... Cormacolindor, a laita tárienna "bless them, bless them! Long shall we bless them! ... [The] Ring-bearers, praise [them] to [the] height!" (lait[a]-uva-lme-t "bless-shall-we-them) (LotR3:VI ch. 4, translated in Letters:308; the meaning of the suffix -lmë _was revised from inclusive to exclusive "we", VT49:55). Verbal noun laitalë "praising", isolated from Erulaitalë (UT:166, 436)_
aina-
verb. to hallow, bless, treat as holy
a laita te, laita te
bless them, bless them
a laita tárienna
bless (or praise) [them] to the height
alya-
verb. to cause to prosper, bless (a work), help one
laita-
verb. to praise, bless
nai eru tye mánata
God bless you
manya-
verb. to bless
almárëa
blessed
almárëa adj. "blessed". In a deleted entry in Etym, the gloss provided was "bless", but this would seem to be a mistake, since the word does not look like a verb. Another deleted entry agrees with the retained entry GALA that almárëa means "blessed" (GALA, VT45:5, 14)
ainima
blessed, holy (of things)
ainima adj. "blessed, holy (of things)" (PE17:149)
aman
blessed, free from evil
aman adj. "blessed, free from evil". Adopted and adapted from Valarin (WJ:399), though in other versions Tolkien cited an Elvish etymology (cf. VT49:26-27). Place-name Aman the Blessed Realm, from the stem mān- "good, blessed, unmarred" (SA:mān), translated "Unmarred State" (VT49:26). Allative Amanna (VT49:26). Adj. amanya "of Aman, Amanian" (WJ:411), nominal pl. Amanyar "those of Aman", Elves dwelling there (with negations Úamanyar, Alamanyar "those not of Aman"). Also fuller Amaneldi noun "Aman-elves" (WJ:373).Masc. name Amandil *"Aman-friend" (Appendix A, SA:mān), the father of Elendil; also name of the Númenorean king Tar-Amandil (UT:210).
amanya
blessed
amanya adj. "blessed" (VT49:39, 41)
lára
blessed
[lára (3) adj. "blessed", also lárëa (VT45:26)]
manaitë
blessed
manaitë adj. "blessed" (VT49:41, 42)
manaquenta
blessed
manaquenta adj. "blessed" (VT44:10; see manquë, manquenta)
manna
blessed
manna adj. "blessed" (also mána, q.v.) (VT43:30, VT45:32, VT49:41)
manquë
blessed
manquë, manquenta adj. "blessed" (VT44:10-11; it cannot be ruled out that manquë spelt manque in the source is simply an uncompleted form of manquenta. Whatever the case, Tolkien decided to use the form manaquenta instead, q.v.)
mána
blessed
mána 1) adj. "blessed" (FS); also manna, q.v. 2) noun "any good thing or fortunate thing; a boon or blessing, a grace, being esp. used of some thing/person/event that helps or amends an evil or difficulty. (Cf. frequent ejaculation on receiving aid in trouble: yé mána (ma) = what a blessing, what a good thing!)" (VT49:41)
ala
hail, blessed be (thou)
[ala (6) (also alar! or alla!) interjection "hail, blessed be (thou)". (VT45:5,14)]
alar!
hail, blessed be (thou)
[alar! (also ala and alla!) interjection "hail, blessed be (thou)". (VT45:5,14, 26)]
alla!
hail, blessed be (thou)
[alla! (also alar! or ala) interjection "hail, blessed be (thou)". (VT45:5, 14)] PE17:146 cites alla "hail, welcome" as a variant (occurring within the imaginary world) of aiya.
-lmë
we
-lmë 1st person pl. pronominal ending: "we" (VT49:38; 51 carilmë *"we do", VT49:16). It was originally intended to be inclusive "we" (VT49:48), including the person(s) spoken to, but by 1965 Tolkien made this the ending for exclusive "we" instead (cf. the changed definition of the corresponding possessive ending -lma, see above). _(VT49:38) Exemplified in laituvalmet "we shall bless them" (lait-uva-lme-t "bless-shall-we-them") (the meaning apparently changed from inclusive to exclusive "we", VT49:55), see also nalmë under ná# 1. (LotR3:VI ch. 4, translated in Letters:308_)
alassë
hail
[alassë (2) interjection "hail" or "bless", evidently a synonym of the greeting alar!, q.v. (VT45:26)]
laituvalmet
them
-t (2) "them", pronominal ending; seen in the word laituvalmet "we shall bless them" (lait-uva-lme-t "bless-shall-we-them"). According to PE17:110, this -t covers both sg. and dual. Also independent word te pl. and tú dual (possibly *tu when unstressed).
lye
thou/thee, you
lye pron. "thou/thee, you", 2nd person sg. formal/polite (corresponding to familiar/intimate tye, q.v.) (VT49:36) It seems the original stem-form was le (VT49:50), distinct from de as a plural "you", but when initial d became l and the forms threatened to fall together, le was apparently altered to lye by analogy with the ending -lyë and the emphatic pronoun elyë. Stressed lyé (VT49:51). For lye as object, cf. nai Eru lye mánata "God bless you" (VT49:39). Allative lyenna "to you, upon you" (VT49:40-41). Compare the reflexive pronoun imlë "yourself, thyself", q.v. (it did not have to be *imlyë, for the corresponding pl. pronoun indë "yourselves" is distinct anyhow).
nai
be it that
nai (1) imperative verb "be it that", used with a verb (usually in the future tense) to express a wish. The translation "maybe" in Tolkien's rendering of Namárië is somewhat misleading; he used "be it that" in the interlinear translation in RGEO:67. Apparently this is na as the imperative "be!" with a suffix -i "that", cf. i #3. It can be used with the future tense as an "expression of wish" (VT49:39). Nai hiruvalyë Valimar! Nai elyë hiruva! "May thou find Valimar. May even thou find it!" (Nam, VT49:39). Nai tiruvantes "be it that they will guard it" > "may they guard it" (CO). Nai elen siluva parma-restalyanna "may a star shine upon your book-fair" (VT49:38), nai elen siluva lyenna "may a star shine upon you" (VT49:40), nai elen atta siluvat aurenna veryanwesto "may two stars shine upon the day of your wedding" (VT49:42-45), nai laurë lantuva parmastanna lúmissen tengwiesto "may (a) golden light fall on your book at the times of your reading" (VT49:47). Nai may also be used with a present continuative verb if an ongoing situation is wished for: Nai Eru lye mánata "God bless you" (VT49:39) or literally "be it that God is (already) blessing you". The phrase nai amanyaonnalya "be it that your child [will be] blessed" omits any copula; Tolkien noted that "imper[ative] of wishes precedes adj." (VT49:41). VT49:28 has the form nái for "let it be that"; Patrick Wynne theorizes that nái is actually an etymological form underlying nai (VT49:36)
á
immediate time reference
a (3), also á, imperative particle. An imperative with "immediate time reference" is expressed by á in front of the verb (or "occasionally after it, sometimes before and after for emphasis"), with the verb following in "the simplest form also used for the uninflected aorist without specific time reference past or present or future" (PE17:93). Cf. a laita te, laita te! "[o] bless them, bless them!", á vala Manwë! "may Manwë order it!", literally "o rule Manwë!" (see laita, vala for reference); cf. also á carë "do[!]", á ricë "try!", á lirë "sing[!]", á menë "proceed[!]", a norë "run[!]" (PE17:92-93, notice short a in this example), á tula "come!" (VT43:14). In the last example, the verb tul- "come" receives an ending -a that probably represents the _suffixed form of the imperative particle, this apparently being an example of the imperative element occurring both "before and after" the verbal stem "for emphasis" (PE17:93)_. This ending may also appear on its own with no preceding a/á, as in the command queta "speak!" (PE17:138). Other examples of imperatives with suffixed -a include cena and tira (VT47:31, see cen-, tir-); the imperatives of these same verbs are however also attested as á tirë, á cenë (PE17:94) with the imperative particle remaining independent and the following verb appearing as an uninflected aorist stem. This aorist can be plural to indicate a 3rd person pl. subject: á ricir! "let them try!" (PE17:93). Alyë (VT43:17, VT44:9) seems to be the imperative particle a with the pronominal suffix -lyë "you, thou" suffixed to indicate the subject who is to carry out the command; attested in the phrase alyë anta "give thou" (elided aly' in VT43:11, since the next word begins in e-: aly' eterúna me, *"do thou deliver us"); presumably other pronominal suffixes could likewise be added. The particle a is also present in the negative imperatives ala, #ála or áva, q.v.
laitalë
noun. praise
-lwë
we
-lwë, later -lvë, pronominal ending "we" (VT49:51), 1st person pl. inclusive ending, occurring in the verbs carilwë "we do" (VT49:16) and navilwë (see #nav-). The ending became -lvë in later, Exilic Quenya (VT49:51). See -lv-.
-mmë
we
-mmë "we", 1st person dual exclusive pronominal ending: "I and one other" (compare the inclusive dual form -ngwë or -nquë). First written -immë in one source (VT49:57). Carimmë, "the two of us do" (VT49:16, cf. VT43:6). At an earlier conceptual stage, the ending was already exclusive, but plural rather than dual: vammë "we won't" (WJ:371), firuvammë "we will die" (VT43:34), etemmë ?"out of us" (VT43:36); see also VT49:48, 49, 55. Also compare the corresponding emphatic pronoun emmë (q.v.). The ending -lmë replaced -mmë in its former (plural exclusive) sense. In some early material, -mmë was apparently used as an ending for plural inclusive "we" (VT49:55).
-ngwë
we
-ngwë "we", 1st person dual inclusive pronominal ending: "thou and I" (compare the exclusive dual form -mmë). Caringwë, "the two of us do" (VT49:16). One source lists the ending as "-inke > -inque" instead (VT49:51, 53, 57; "inke" was apparently Old Quenya). In an earlier pronoun table reproduced in VT49:48, the ending -ngwë is listed as an alternative to -lmë, which Tolkien at the time used as the plural inclusive ending (a later revision made it plural exclusive).
aia
hail
aia interjection "hail", variant of aiya (VT43:28)
aia
interjection. hail
ainas
hallow, a fane
ainas noun "a hallow, a fane", perhaps with stem ainass- (PE17:149). Compare yána #2.
airita-
verb. hallow
#airita- vb. "hallow" (only pa.t. airitánë is attested) (VT32:7)
airita-
verb. to hallow
aiya
hail
aiya interjection "hail", as greeting (LotR2:IV ch. 9, see Letters:385 for translation), or a call "for help and attention" (PE17:89), "only addressed to great or holy persons as the Valar, or to Earendil" (PE17:149). Variant aia (VT43:28)
emmë
we
emmë (2) pron. "we", emphatic pronoun; dative emmen (VT43:12, 20). In the source this pronoun is intended as the 1st person plural exclusive; later Tolkien changed the corresponding pronominal ending from -mmë to -lmë, and the plural emphatic pronoun would likewise change from emmë to *elmë. Since the ending -mmë was redefined as a dualexclusive pronoun, the form emmë may still be valid as such, as a dual emphatic pronoun "we" = "(s)he and I".
lissë
noun. grace
me
we, us
me (1) 1st person pl. exclusive pronoun "we, us" (VT49:51; VT43:23, VT44:9). This pronoun preserves the original stem-form (VT49:50). Stressed mé (VT49:51). Cf. also mel-lumna "us-is-heavy", sc. *"is heavy for us" (LR:47, mel- is evidently an assimilated form of men "for us", dative of me; the form men is attested by itself, VT43:21). For me as object, cf. álamë** "do not [do something to] us", negative imperative particle with object pronoun suffixed (VT43:19: álamë tulya, "do not lead us"), ámen** "do [something for] us", imperative particle with dative pronoun suffixed (ámen apsenë "forgive us", VT43:12, 18). Dual exclusive met "we/us (two)" (Nam, VT49:51), "you and me" (VT47:11; the latter translation would make met an inclusive pronoun, though it is elsewhere suggested that it is rather exclusive: "him/her and me", corresponding to wet [q.v.] as the true inclusive dual form). Rá men or rámen "for us/on our behalf", see rá. Locative messë "on us", VT44:12 (also with prefix o, ó- ?"with" in the same source). See also ménë, ómë.
ve
we
ve (2) pron. "we", 1st person pl. inclusive (corresponding to exclusive me), derived from an original stem-form we (VT49:50, PE17:130). Variant vi, q.v. Stressed wé, later vé (VT49:51). Dative (*wéna >) véna, VT49:14. Dual wet*, later vet "the two of us" (inclusive; cf. exclusive met) (VT49:51). Also compare the dative form ngwin or ngwen (q.v.), but this would apparently be wen > ven** according to Tolkiens later ideas.
vi
we
vi pron. "we", 1st person inclusive (PE17:130), variant of ve #2.
we
we
we, wé, see ve #2
helexë
noun. hail
*manta- vb. "bless", only attested in the present/continuative tense: mánata (VT49:39, 52, 55)