A noun given as an example of a genitive compound (SD/429), translated “sea-lands, maritime regions” (SD/435) but literally meaning “✱lands of the sea”.
Adûnaic
azra
noun. sea
azra-zâin
noun. sea-lands, maritime regions
indilzar azrabêlôhin
*Line of Elros [son] of Earendil
A draft Adûnaic phrase for the members of “the elder house” (SD/365, 382) which appears with and without the patronymic suffix -hin. Though untranslated, Indilzar Azrabêlô seems to mean “Elros of Eärendil”, and the patronymic -hin probably means “the line of ...” or “the house of ...” or more literally “✱child”, the last translation suggested by Carl Hostetter and Patrick Wynne (AAD/13). This phrase uses an earlier form Indilzar for the Adûnaic name of Elros (instead of later Gimilzôr) and an earlier form Azrabêl of the Adûnaic name of his father Eärendil (instead of later Azrubêl). It also seems to include the suffix -ô, although this could also be the draft-genitive inflection.
azrubêl
masculine name. Sea-lover, Friend of the Sea
The Adûnaic name of Q. Eärendil, having a similar meaning “Friend of the Sea” (SD/359). The first element is the objective form of azra “sea” and the second is an agental-formation for the verb stem bêl- (PM/373). An earlier version of this name, Azrabêl, predates Tolkien’s invention the objective case for Adûnaic (SD/359).
Conceptual Development: The first Adûnaic name given to this character was Pharazîr (SD/305).
pharaz
noun. sea
The Adûnaic word for “sea” (SD/429), appearing as azar in some early texts (SD/305). It is fully declined on SD/431.