In Tolkien's manuscript, this form was rejected in favor of arnad
Sindarin
aranarth
masculine name. Aranarth
aranarth
noun. *kingdom
aranarth
noun. kingdom, "king-holding"
aranarth
noun. noble king
aran (“king”) + arth (“lofty, noble”)
tolo i arnad lín
thy kingdom come
The third line of Ae Adar Nín, Tolkien’s Sindarin translation of the Lord’s Prayer (VT44/21). The first word tolo is the imperative form of the verb tol- “to come”. The second word is the definite article i “the”, followed by arnad “kingdom” and the possessive pronoun lín “your”, with the adjectival element following the noun as is usual in Sindarin.
See the entry for the second line of this prayer for a discussion of the use of the definite article i “the” before the possessed noun in this phrase.
Decomposition: Broken into its constituent elements, this phrase would be:
> tol-o i arnad lín = “✱come-(imperative) the kingdom yours”
Conceptual Development: Tolkien first wrote aranarth for “kingdom” before replacing it with arnad. He also wrote lin (with short i) initially for lín, but this could have been a slip.
arnad
kingdom
arnad (pl. ernaid) (VT44:23)
arnad
noun. kingdom
arnad
noun. *kingdom
arnad
kingdom
(pl. ernaid) (VT44:23)
The 1st chieftain of the Dúnedain (LotR/1038). The initial element of his name is aran “noble”. The meaning of the final element is unclear. It might be related to the initial element of the name of the fallen realm Arthedain. David Salo suggested that the final element is ✱arth “noble”, cognate to Q. arta (GS/240, 341).