ang (“iron”) + (m-)band (“prison”) From angmbandâ, gmb produces gb.
Sindarin
angband
place name. Iron Prison
Angband
noun. iron hell, prison
Angband
Angband
Angband
Iron Prison, Hell of Iron
angband
place name. Iron Prison
Angband
noun. iron hell, prison
ang (“iron”) + (m-)band (“prison”) From angmbandâ, gmb produces gb.
Angband
Angband
Angband
Iron Prison, Hell of Iron
angband
place name. Iron Prison, Hells of Iron
Angamando
iron-gaol
Angamando place-name "Iron-gaol", Sindarin Angband(MR:350). The Etymologies gives Angamanda "Angband, Hell", lit. "Iron-prison" (MBAD, VT45:33). In deleted material in the Etymologies, the Quenya name of Angband was Angavanda (VT45:6); cf. vanda #2. Older "Qenya" has Angamandu "Hells of Iron" (or pl. Angamandi) (LT1:249).
Beware, older languages below! The languages below were invented during Tolkien's earlier period and should be used with caution. Remember to never, ever mix words from different languages!
angband
place name. Hells of Iron
angbann
place name. Hells of Iron, Iron-hell
angamanda
place name. Iron Prison, Hells of Iron
angamandi
place name. Hells of Iron
eremandu
place name. Hells of Iron
The fortress of Morgoth in the North, translated “Iron Prison” (WJ/15), a compound of ang “iron” and band “prison” (SA/ang, band).
Conceptual Development: The name G. Angband appeared in the earliest Lost Tales, but in these early stories it was translated “Hells of Iron” (LT2/77, GL/19). This translation persisted into Silmarillion drafts from the 1930s (SM/13, LR/259). However, N. Angband was translated “Iron Prison” in The Etymologies (Ety/MBAD), and this was the usual interpretation in Silmarillion revisions from the 1950s-60s (MR/305, WJ/15). Christopher Tolkien gave both translations in the Silmarillion Index (SI/Angband).