Sindarin 

agarwaen

adjective. bloodstained

Sindarin [S/378] agar+gwaen. Group: SINDICT. Published by

agarwaen

masculine name. Blood-stained

A name adopted by Túrin in Nargothrond to hide his identity (S/210). It is translated “Blood-stained”, and seems to be a compound of agar “blood” and the lenited form waen of gwaen “stained”, but neither of these words are otherwise attested.

Conceptual Development: In The Etymologies this name appeared as N. Iarwath, a compound of N. iâr “blood” and gwath “stain” (Ety/YAR, WAƷ). Another variant, N. iârvael, appeared in some orthography notes from a slightly later period (PE22/67). A third variant form Iarwaeth appeared in Silmarillion revisions from the 1950s-60s, but it was later rejected and changed to Agarwaen as in the published Silmarillion (WJ/83, 256).

Elements

WordGloss
agar“blood”
gwaen“stained”
Sindarin [LBI/Agarwaen; LT2I/Agarwaen; S/210; SI/Agarwaen; UTI/Agarwaen; WJI/Agarwaen; WJI/Iarwaeth] Group: Eldamo. Published by

agar

noun. blood

Sindarin [Agarwaen S/378] Group: SINDICT. Published by

agar

noun. blood

A noun for “blood” appearing as an element in the name Agarwaen (S/210). It’s later etymology is unclear.

Conceptual Development: An earlier iteration of the name was N. {Iarvael >>} N. Iarwath “Blood-stained” from The Etymologies of the 1930s, where the element was N. iâr “blood” from the root ᴹ√YAR of the same meaning (Ety/YAR). Tolkien considered changing the root to ᴹ√YOR and the Noldorin form to iûr (EtyAC/YAR). This seems to be transient idea, since the name Iarwaeth “Bloodstained” appeared in the Grey Annals from the early 1950s (WJ/83) before ultimately being replaced by Agarwaen (WJ/142).

Neo-Sindarin: For purposes of Neo-Sindarin, I’d stick to the better-described sereg for “blood”.

Element in

  • S. Agarwaen “Blood-stained” ✧ S/210

sereg

noun. blood

Sindarin [S/437] Group: SINDICT. Published by

sereg

noun. blood

n. blood. Q. serke. >> seregorn

Sindarin [(PE17 Sindarin Corpus) PE17:184] < SEREK blood. Group: Parma Eldalamberon 17 Sindarin Corpus. Published by

sereg

noun. blood

A noun for “blood” appearing in Quenya Notes (QN) from 1957 derived from the root √SEREK of the same meaning (PE17/185). It was an element in the name seregon “blood of stone”, the name of a red plant (S/203; UT/148).

Cognates

  • Q. sercë “blood” ✧ PE17/184; SA/sereg

Derivations

  • SEREK “blood” ✧ PE17/184

Element in

  • S. seregon “stonecrop, plant with red flowers, (lit.) blood of stone” ✧ SA/sereg

Phonetic Developments

DevelopmentStagesSources
SEREK > sereg[sereke] > [serek] > [sereg]✧ PE17/184
Sindarin [PE17/184; SA/sereg] Group: Eldamo. Published by

agarwaen

bloodstained

(agar + gwaen). Probably no distinct pl. form. ”

iûr

blood

iûr (construct iur, pl. iuir if there is a pl.), also iâr (construct iar, pl. iair if there is a pl.) (VT46:22) 3) agar (pl. egair if there is a pl.) Maybe this refers primarily to blood as "gore"; compare: BLOODSTAINED agarwaen (agar + gwaen). Probably no distinct pl. form. ””, see STONECROP

iûr

blood

(construct iur, pl. iuir if there is a pl.), also iâr (construct iar, pl. iair if there is a pl.) (VT46:22) 3) agar (pl. egair if there is a pl.) Maybe this refers primarily to blood as "gore"; compare:

sereg

blood

1) sereg (i hereg, o sereg), pl. serig (i serig) if there is a pl. (Silm App, entry sereg.) 2)

sereg

blood

(i hereg, o sereg), pl. serig (i serig) if there is a pl. *(Silm App, entry sereg.)*