Quenya 

taurë

noun. forest, (great) wood

The common Quenya word for “forest”, derived from the root √TAW “wood” (PE17/115; VT39/7).

Conceptual Development: In the Qenya Lexicon Tolkien had ᴱQ. tauno “great forest” derived from the root ᴱ√TAVA “beam” (QL/90). It seems to have had the form taur- in the early name ᴱQ. Rúsitaurion “Son of the Weary Forest” (LT2/89), and the form was ᴱQ. taure in the Oilima Markirya and its various drafts (MC/213, 220; PE16/62 ff.). In Qenya Word-lists of the 1920s it briefly had the form taurie (PE16/138). In The Etymologies of the 1930s it had the form ᴹQ. taure “great wood, forest” as a derivative of the root ᴹ√TAWAR of similar meaning (Ety/TÁWAR). It was mentioned regularly in Tolkien’s later writings, generally with the gloss “forest”.

Quenya [Let/308; LotR/1131; MC/222; PE17/080; PE17/082; PE17/115; SA/taur; VT39/07] Group: Eldamo. Published by

taurë

(great) wood, forest

taurë noun "(great) wood, forest" (SA:taur, Letters:308, TÁWAR. VT39:7), pl. tauri in Markirya

taure

noun. forest

Quenya [PE 22:116] Group: Mellonath Daeron. Published by

taurëa

adjective. forested

A word for “forested” appearing in the Entish phrase Tumbaletaurëa “Deepvalleyforested” (LotR/1131), it is simply the adjective form of taurë “forest”.

taurëa

forested

#taurëa adj. "forested" in Tumbaletaurëa, see Taurelilómëa-tumbalemorna...

tauretavárëa

tauretavárëa

tauretavárëa, see #tavárëa

taurelilómëa-tumbalemorna tumbaletaurëa lómëanor

Taurelilómëa-tumbalemorna Tumbaletaurëa Lómëanor

Quenya [Let/448; LotR/0467; LotR/1131] Group: Eldamo. Published by

tauremornalómë

place name. *Forest (of) Black Night

A name of Fangorn forest, longer form of Tauremorna (LotR/469). This name is a compound of taurë “forest”, morna “black” and lómë “night”.

Quenya [LotR/0469; LotRI/Tauremornalómë] Group: Eldamo. Published by

taurelilómëa

place name. Forestmanyshadowed

A descriptive name of Fangorn appearing in the even longer Entish description of that land: Taurelilómëa-tumbalemorna Tumbaletaurëa Lómëanor (LotR/467). The name is a combination of the partitive plural taureli “forest-many” of taurë “forest” and lómëa “shadowed” (LotR/1131, Let/308).

Quenya [Let/448; LotR/0467; LotR/1131] Group: Eldamo. Published by

taurelasselindon

like leaves of forests

taurelasselindon "like leaves of forests" (MC:213, 220; this is a "Qenya" similative form: taure-lasseli-ndon "forest-leaves-like")

tauremorna

place name. Black Forest

A name of Fangorn forest, shorter form of Tauremornalómë (LotR/469), translated “Black Forest” (PE17/82). This name is a compound of taurë “forest” and morna “black” (RC/385, PE17/82).

Quenya [LotR/0469; PE17/082; RC/385] Group: Eldamo. Published by

Taurelilómëa-tumbalemorna Tumbaletaurëa Lómëanor

forestmanyshadowed-deepvalleyblack deepvalleyforested gloomyland

Taurelilómëa-tumbalemorna Tumbaletaurëa Lómëanor "Forestmanyshadowed-deepvalleyblack Deepvalleyforested Gloomyland", Quenya elements agglutinated in Entish fashion; this supposedly means something like "there is a black shadow in the deep dales of the forest" (LotR2:III ch. 4; translated in Appendix F under "Ents"; cf. also Letters:308) Earlier (TLT) version in TI:415: Tauretavárëa Tumbalemorna Tumbaletaurëa landatavárë, perhaps *"forest-wooden deepvalleyblack deepvalleyforested wide-wood."

Tauremorna

black forest

Tauremorna place-name, "black forest" (LotR2:III ch. 4, translated in PE17:82). Tauremornalómë place-name, *"Forest (of) Black Night" (LotR2:III ch. 4)

Taurë Huinéva

forest of shadow

Taurë Huinéva place-name "Forest of Shadow", Sindarin Taur na Fuin(PHUY, VT46:10)

tarwë

cross, crucifix

tarwë noun "cross, Crucifix" (QL:89)

tarwë

noun. cross, crucifix

@@@ later etymology unclear

ve tauri lillassië

like leaves of forests

The fifteenth line of the Markirya poem (MC/222). The first word is ve “like”, followed the plural of taurë “forest” and the plural of the adjective lillassëa “having many leaves”, in agreement with the noun.

Decomposition: Broken into its constituent elements, this phrase would be:

> ve taur-i lillass-ië = “✱like forest-(plural) manyleaved-(plural)”

tumba

adjective. deep valley, [ᴹQ.] deep, lowlying; [Q.] deep valley

The adjective ᴹQ. tumba “deep, lowlying” appeared in rough (and ultimately rejected) notes on irregular verbs from the Quenya Verbal System of the late 1940s as a derivative of ᴹ√TUB “fall low, go down” (PE22/127). In a 1961 letter to Rhona Beare tumba was glossed “deep valley” as an element in the Entish phrase Q. Taurelilómëa-tumbalemorna Tumbaletaurëa Lómëanor “Forestmanyshadowed-deepvalleyblack Deepvalleyforested Gloomyland” (Let/308; LotR/467), but I think this is only an approximate translation, and the word is better understood as adjectival in sense: “✱like a deep valley”. As further evidence of this, in notes from the late 1960s the form tumba was changed to a more typical noun form Q. tumbo in the name Q. i Tumbo Tarmacorto “the Vale of the High Mountain Circle” (NM/351).

Neo-Quenya: For purposes of Neo-Quenya, I’d treat this word as an adjective only, and use Q. tumbo for the noun.

Quenya [Let/308; NM/355] Group: Eldamo. Published by

huinë

deep shadow

huinë noun "deep shadow" (PHUY), "gloom" (VT41:8), "gloom, darkness" (SA:fuin), also used for "shadow" = Sauron (LR:56). Possessive (adjectival) form huinéva in the name Taurë Huinéva, q.v. In earlier sources, huinë is quoted as a variant of fuinë, but according to VT41:8, huinë is the proper Quenya form and fuinë is Telerin.With prefix nu- "under" and allative ending -nna in nuhuinenna (SD:246); also unuhuinë "under-shadow" (LR:47).

lómë

dusk, twilight

lómë noun "dusk, twilight", also "night"; according to SD:415, the stem is lómi- (contrast the "Qenya" genitive lómen rather than **lómin in VT45:28). According to PE17:152, lómë refers to night "when viewed favourably, as a rule, but it became the general rule" (cf. SD:414-415 regarding lōmi as an Adûnaic loan-word based on lómë, meaning "fair night, a night of stars" with "no connotations of gloom or fear"). In the battle-cry auta i lómë "the night is passing" (Silm. ch. 20), the "night" would however seem to refer metaphorically to the reign of Morgoth. As for the gloss, cf. Lómion masc. name "Child of Twilight [dusk]", the Quenya name Aredhel secretly gave to Maeglin _(SA). Otherwise lómë is usually defined as "night" (Letters:308, LR:41, SD:302 cf.414-15, SA:dú)_; the _Etymologies defines lómë as "Night [as phenomenon], night-time, shades of night, Dark" (DO3/DŌ, LUM, DOMO, VT45:28), or "night-light" (VT45:28, reading of _lómë uncertain). In early "Qenya" the gloss was "dusk, gloom, darkness" (LT1:255). Cf. lómelindëpl. lómelindi "nightingale" _(SA:dú, LR:41; SD:302, MR:172, DO3/DŌ, LIN2, TIN). _Derived adjective #lómëa "gloomy" in Lómëanor "Gloomyland"; see Taurelilómëa-tumbalemorna...

lómëa

gloomy

#lómëa adj. "gloomy"; see Taurelilómëa-tumbalemorna...

málos

forest

málos noun "forest" (LT2:342 rather taurë in Tolkien's later Quenya)

tauno

forest

tauno noun "forest" (LT1:267; in Tolkien's later Quenya taurë)

tavárëa

wooden

#tavárëa ?adj. "wooden" (tauretavárëa = "forest-wooden"?) (TI:415). If so perhaps a near-synonym of taurina.

tumba

deep valley

tumba noun "deep valley" (Letters:308; SA:tum and TUB gives tumbo "valley, deep valley"); apparently an extended form *tumbalë in tumbalemorna "deepvalleyblack" or (according to SA:tum) "black deep valley", also tumbaletaurëa "deepvalleyforested"; see Taurelilómëa-tumbalemorna...

fuinë

deep shadow

fuinë noun "deep shadow" (PHUY; cf. "Qenya" fuin "night" in MC:221). According to VT41:8, fuinë is not a Quenya form at all, but Telerin for Quenya huinë (but unquestionably, fuinë is quoted as a Quenya form in certain earlier sources; cf. also Fuinur below - perhaps we may assume that fuinë was borrowed into Quenya from Telerin and thus came to co-exist with huinë?

histë

dusk

histë noun "dusk" (LT1:255)

hísë

dusk

hísë (2) noun "dusk" (LT1:255). A "Qenya" form possibly obsoleted by #1 above.

lumba

gloomy

lumba (2) adj. "gloomy" (PE17:72)

turúva

wooden

turúva adj. "wooden" (LT1:270); cf. turu #3.

fuine

noun. deep shadow

PQ. deep shadow, night shade

Quenya [PE 19:31] Group: Mellonath Daeron. Published by

lumba

adjective. gloomy

A word for “gloomy” appearing in some Notes on Galadriel’s Song (NGS) from the late 1950s or early 1960s, an adjective form of lumbo “gloom” (PE17/72).

usque

noun. dusk

dusk

Quenya [PE 18:50 PE 18:100] Group: Mellonath Daeron. Published by

usque

noun. dusk, twilight

Quenya [PE 22:51] Group: Mellonath Daeron. Published by