A song about the ride of Borondir Udalraph translated “Rider of the Last Hope” (UT/313), a combination of rochon “rider”, meth “end; last” and estel “hope”.
Sindarin
rochben
noun. rider
rochon
noun. rider
rochon methestel
proper name. Rider of the Last Hope
rochon
noun. (horse) rider
rochben
rider
rochben (pl. rochbin or rechbin, with article idh rochbin/rechbin), coll. pl. rochbiniath (WJ:376; the pl. rechbin is there cited in archaic form ”roechbin” = röchbin).
rochben
rider
(pl. rochbin or rechbin, with article idh rochbin/rechbin), coll. pl. rochbiniath *(WJ:376; the pl. rechbin is there cited in archaic form ”roechbin” = röchbin).*
rochir
rider
(knight, horse-lord), no distinct pl. form except with article (idh rochir), coll. pl. *rochirrim** (UT:318, Letters:178, 282)*
rochon
rider
1) rochon, pl. rechyn (idh rechyn), coll. pl. rochonnath (UT:313), 2) rochir (knight, horse-lord), no distinct pl. form except with article (idh rochir), coll. pl. rochirrim (UT:318, Letters:178, 282)
rochon
rider
pl. rechyn (idh rechyn), coll. pl. rochonnath (UT:313)
rohirrim
collective name. Horse-lords
The riders of Rohan, translated “Horse-lords” (LotR/262), a combination of roch “horse”, hîr “lord” and the class-plural suffix -rim (Let/382), with the [[s|[x] (“ch”) softening to [h] in Gondorian pronunciation]] (LotR/1113).
Conceptual Development: In Lord of the Rings drafts from the 1940s, Tolkien first considered using N. Rohiroth (RS/440) and N. Rohirwaith (WR/22) using different suffixes for the class-plural.
rochir
knight
rochir (rider, horse-lord), no distinct pl. form except with article (idh rochir), coll. pl. rochirrim (UT:318, Letters:178, 282)
rochir
knight
(rider, horse-lord), no distinct pl. form except with article (idh rochir), coll. pl. *rochirrim** (UT:318, Letters:178, 282)*
arben
noun. knight
_ n. _knight. Q. arquen. i·arben na megil and 'The Knight of the Long Sword'.
arben
noun. knight
rochirrim
collective name. Horse-lords
rohir
noun. knight
There was a word rochben “rider” (of any gender) in the Quendi and Eldar essay of 1959-60, a combination of roch “horse” with the suffix -ben “person” (WJ/376). Tolkien used it as an example of how Sindarin plurals applied only to the second element of recognized compounds: pl. rochbin “riders” rather than ✱✱rechbin; compare more ancient roechbin [rœchbin] where the plural mutation applied to the entire word, and modern erphin “nobles” plural of arphen [< ✱ar-pen], which is no longer recognized as a compound.
In notes on The Ride of Eorl, Tolkien instead had rochon “rider” in the song-name Rochon Methestel “Rider of the Last Hope” (UT/313). Since this used the masculine suffix -on, this was presumably a specifically male rider, as opposed to a female rider which might be ✱rochil.