The repeated thirteenth, fourteenth and sixteenth phrases (lines 24, 25 and 27) of the intermediate version of the Oilima Markirya poem (PE16/77). The first word is ala “before” followed by hui “night” and oilimaite “last”. This phrase corresponds to phrase in the English translations of the poem LA2a-LA2b (PE16/68-9): “before the last night”.
Decomposition: Broken into its constituent elements, this phrase would be:
> ala hui oilimaite = “✱before night last”
Conceptual Development: The second word “night” was first written fuin (line 24) or fui (lines 25 and 27).
The twentieth phrase (lines 24 and 26) of the first version of the Oilima Markirya poem (MC/221). The first word is the preposition ala “after”, followed by the nominative form of the noun fui “night” and the adjective oilimaite “night”.
Decomposition: Broken into its constituent elements, this phrase would be:
> ala fui-n oilimaite = “✱before night-(nominative) last”
Conceptual Development: This phrase also appeared in the fourth, fifth and sixth drafts, though the number of times it appeared varied (OM1d-f: PE16/62, 72, 74). It appeared twice in the final draft, on lines 24 and 26 (MC/221). In the fourth draft, ala was translated “before” rather than “after” (PE16/62, 68).