Sindarin 

list

noun. grace, favour, kindness

lista-

verb. to show grace, kindness

Sindarin Group: Eldamo - neologism/reconstructions. Published by

listo

interjection. please!

Sindarin Group: Eldamo - neologism/reconstructions. Published by

lasta-

verb. listen

_ v. _listen, give ear. Q. lasta-. >> lasto

Sindarin [(PE17 Sindarin Corpus) PE17:46] -. Group: Parma Eldalamberon 17 Sindarin Corpus. Published by

lasto

verb. listen!

Sindarin [LotR/II:IV, RS/463, LB/354] Group: SINDICT. Published by

lasto

interjection. listen, *hark

Sindarin [LotR/0307] Group: Eldamo. Published by

lasta-

verb. to listen, give ear

Sindarin [LB/354; LotR/0307; PE17/046; SA/quen] Group: Eldamo. Published by

lasta-

verb. to listen

Sindarin Group: SINDICT. Published by

lathra-

verb. to listen in, eavesdrop

Sindarin [Ety/368, X/LH] Group: SINDICT. Published by

lathrada-

verb. to listen in, eavesdrop

Sindarin [Ety/368, X/LH] Group: SINDICT. Published by

lathron

noun. hearer, listener, eavesdropper

Sindarin [Ety/368, X/LH] Group: SINDICT. Published by

lethril

noun. hearer, listener, eavesdropper

Sindarin [VT/45:26, X/LH] Group: SINDICT. Published by

lest melian

proper name. Girdle of Melian

Name of the magical boundary that Melian placed around Doriath, translated “Girdle of Melian” (WJ/228). This name is combination of her name with the otherwise unattested noun lest “girdle”.

Conceptual Development: This name was first written as List Melian (WJ/228).

Sindarin [WJ/228; WJI/List Melian] Group: Eldamo. Published by

lastad

noun. listening, hearkening, attention

Sindarin Group: Eldamo - neologism/reconstructions. Published by

lasta

listen

lasta- (i lasta, i lastar),

lasta

listen

(i lasta, i lastar)

lathra

listen in

(eavesdrop) (i lathra, i lathrar), also lathrada (i lathrada, i lathradar)

lathra

listen in

lathra- (eavesdrop) (i lathra, i lathrar), also lathrada (i lathrada, i lathradar)

lathron

listener

lathron (hearer, eavesdropper), pl. lethryn, coll. pl. lathronnath. This is a masc. form, corresponding to fem. lethril (VT45:26), no distinct pl. form, but coll. pl. lethrillath.

lathron

listener

(hearer, eavesdropper), pl. lethryn, coll. pl. lathronnath. This is a masc. form, corresponding to fem. lethril (VT45:26), no distinct pl. form, but coll. pl. lethrillath.

lathr(ad)a-

verb. to listen in, eavesdrop

Sindarin Group: Eldamo - neologism/adaptations. Published by

lathron

noun. hearer, listener, eavesdropper

Sindarin Group: Eldamo - neologism/adaptations. Published by

lethril

noun. hearer, listener, eavesdropper (f.)

Sindarin Group: Eldamo - neologism/adaptations. Published by

lathron

hearer

lathron (listener, eavesdropper), pl. lethryn, coll. pl. lathronnath. This is a masc. form, corresponding to fem. lethril (VT45:26), no distinct pl. form, but coll. pl. ?lethriliath.

lathron

hearer

(listener, eavesdropper), pl. lethryn, coll. pl. lathronnath. This is a masc. form, corresponding to fem. lethril (VT45:26), no distinct pl. form, but coll. pl. ?lethriliath.**

im

preposition. between

im

between

(prep.) im (within), also as prefix im- ”between, inter-”. Note: homophones include the pronoun ”I” and a noun mening ”dell, deep vale”. The word mîn (min-) means ”between” referring to a gap, space, barrier or anything intervening between two other things (VT47:11, 14)

im

between

(within), also as prefix im- ”between, inter-”. Note: homophones include the pronoun ”

mi

between

mi (with article: min)

mi

between

(with article: min)

mîn

i

(min-) means ”between” referring to a gap, space, barrier or anything intervening between two other things (VT47:11, 14)

Quenya 

lista-

verb. to sweeten, make sweet

Quenya Group: Eldamo - neologism/reconstructions. Published by

larmo

noun. listener

TQ. listener (spy or scout)

Quenya [PE 19:101] Group: Mellonath Daeron. Published by

lasta-

listen

lasta- vb. "listen", also lasta adj. "listening, hearing" (LAS2, PE17:56); cf. adj. asalastë (*aþa-) adj. "easily heard" (PE17:148)

larmo

noun. listener (spy or scout)

lasta-

verb. to listen, to listen; [ᴹQ.] to hear

Quenya [NM/239; PE17/046] Group: Eldamo. Published by

enel

between

enel prep. "between" = "at the central position in a row, list, series, etc. but also applied to the case of three persons" (VT47:11). This preposition refers to the position of a thing between others of the same kind; compare imbë.

lissë

noun. grace

imbë

between

imbë (1) prep "between" (Nam, RGEO:67, VT47:11, PE17:92). This is "between" referring to a gap, space, barrier, or anything intervening between two other things, like or unlike one another (compare enel). The pluralized form imbi implies "among" of several things (ancalima imbi eleni "brightest among stars"); "in the sense 'among' before plurals [imbë] is usually pluralized > imbi even when a plural noun follows". As pointed out by Patrick Wynne, imbi may also be used in the sense of "between" before two singular nouns connected by "and" (as in the example imbi Menel Cemenyë "between heaven and earth"), whereas imbë is used before dual forms, as in the examples imbë siryat "between two rivers", imbë met "between us". Elided imb' in the phrase imb' illi "among all" (VT47:11, 30). A dual form imbit is also mentioned, used to express "in absolute form the sense 'between two things' when these are not named" (apparently meaning that imbit expresses *"between them" referring to two entities, with no noun following) (VT47:30, PE17:92)

laita-

bless, praise

laita- vb. "bless, praise": a laita, laita te! Andavë laituvalmet! ... Cormacolindor, a laita tárienna "bless them, bless them! Long shall we bless them! ... [The] Ring-bearers, praise [them] to [the] height!" (lait[a]-uva-lme-t "bless-shall-we-them) (LotR3:VI ch. 4, translated in Letters:308; the meaning of the suffix -lmë _was revised from inclusive to exclusive "we", VT49:55). Verbal noun laitalë "praising", isolated from Erulaitalë (UT:166, 436)_

manta-

bless

*manta- vb. "bless", only attested in the present/continuative tense: mánata (VT49:39, 52, 55)

manta-

verb. to bless

perhaps another TALAT-form verb

Quenya [PE17/075; VT49/52] Group: Eldamo. Published by

manya-

bless

manya- vb. "bless" "sc. either to afford grace or help or to wish it" (VT49:41)

manya-

verb. to bless

mitta

preposition/adverb. between, [ᴹQ.] inwards, into, [ᴱQ.] in; [Q.] between

mitta-

between

mitta- (2) prep. "between" (VT43:30; the final hyphen may suggest that suffixes would normally follow)

hlarindo

noun. hearer

Quenya Group: Eldamo - neologism/reconstructions. Published by

Primitive elvish

las

root. listen

This root did not appear as the basis of “listen” words until The Etymologies of the 1930s, where Tolkien gave ᴹ√LAS “listen” as opposed to ᴹ√LAS “leaf” (Ety/LAS¹, LAS²). One of its derivatives was N. lhewig “ear” (from fossilized dual lhaw). Tolkien apparently wanted to retain this form in his later writings after deciding that initial l was no longer unvoiced in Sindarin, so he coined a variant s-fortified root √SLAS “ear” from which it could still be derived (PE17/62, PE17/77). The unfortified root √LAS “listen” continued to appear, however (PE17/46; PE19/101), as indicated by imperative S. lasto “listen” (LotR/307). Tolkien did speculate that the roots √LAS¹ “leaf” and √LAS² “listen” might ultimately be related, probably because of the similarity of the shape of Elvish ears and the leaves of trees:

> lasse “leaf” (S las); pl. lassi (S lais). It is only applied to certain kinds of leaves, especially those of trees, and would not e.g. be used of leaf of a hyacinth (linque). It is thus possibly related to √LAS “listen”, and S-LAS stem of Elvish words for “ear”: Q hlas, dual hlaru. Sindarin dual lhaw, singular lheweg (PE17/62).

A similar notion appeared in The Etymologies: “Some think this [ᴹ√LAS¹ ‘leaf’] is related to the next [ᴹ√LAS² ‘listen’] and ✱lassē ‘ear’. The Quendian ears were more pointed and leaf-shaped than [?human]” (Ety/LAS¹).

Primitive elvish [PE17/046; PE17/062; PE17/159; PE19/101] Group: Eldamo. Published by

imbi

preposition. between

Primitive elvish [NM/355; PE17/092; VT47/11; VT47/14; VT47/30] Group: Eldamo. Published by

mīni

preposition. between

Primitive elvish [VT47/11] Group: Eldamo. Published by

Noldorin 

lhathr(ad)a-

verb. to listen in, eavesdrop

Noldorin [Ety/LAS²; EtyAC/LAS²] Group: Eldamo. Published by

lhathron

noun. hearer, listener, eavesdropper

Noldorin [Ety/LAS²] Group: Eldamo. Published by

lhathra-

verb. to listen in, eavesdrop

Noldorin [Ety/368, X/LH] Group: SINDICT. Published by

lhathrada-

verb. to listen in, eavesdrop

Noldorin [Ety/368, X/LH] Group: SINDICT. Published by

lhathron

noun. hearer, listener, eavesdropper

Noldorin [Ety/368, X/LH] Group: SINDICT. Published by

lhethril

noun. hearer, listener, eavesdropper

Noldorin [VT/45:26, X/LH] Group: SINDICT. Published by

lhethril

noun. hearer, listener, eavesdropper (f.)

Noldorin [EtyAC/LAS²] Group: Eldamo. Published by

Nandorin 

enel

preposition. between, in the middle

This form was supposedly recorded by the Loremasters (VT47:39). It is derived from a variant of the root ÉNED- "centre" (LR:356), since "d and l interchanged frequently in Common Eldarin" (VT47:39).

Nandorin [H. Fauskanger (LR:356, VT47:39)] < ÉNED-. Published by

Beware, older languages below! The languages below were invented during Tolkien's earlier period and should be used with caution. Remember to never, ever mix words from different languages!

Gnomish

list

noun. grace, favour, kindness

hist

noun. listening, attention

lista-

verb. to bless

hith

interjection. listen! hark!

hitha-

verb. to listen, hearken, listen to

gimra-

verb. to hearken to, listen to

hista-

verb. to listen, hearken, listen to

Early Quenya

lis

noun. grace, blessing

Early Quenya [PME/055; QL/054] Group: Eldamo. Published by

listya-

verb. to bless

Early Quenya [PE15/32; QL/055; QL/081] Group: Eldamo. Published by

listanelto in otso qarda

*they blessed the great evil

Early Quenya [PE15/32] Group: Eldamo. Published by

listea

adjective. full of grace, blessed

Early Quenya [PME/055; QL/055] Group: Eldamo. Published by

listevoite

adjective. full of grace, blessed

Early Quenya [PME/055; QL/055] Group: Eldamo. Published by

salistya-

verb. to bless

Early Quenya [QL/055; QL/081] Group: Eldamo. Published by

Qenya 

lasta

noun. listening, hearing

lasta-

verb. to listen; to hear

Qenya [Ety/LAS²; PE22/103; PE22/104; PE22/115] Group: Eldamo. Published by

Middle Primitive Elvish

las

root. listen

Middle Primitive Elvish [Ety/LAS²] Group: Eldamo. Published by

la(n)srondo

noun. hearer, listener, eavesdropper

Middle Primitive Elvish [Ety/LAS²] Group: Eldamo. Published by

Ancient quenya

lammo

noun. listener (spy or scout)

Ancient quenya [PE19/101] Group: Eldamo. Published by

Early Primitive Elvish

hiþi Speculative

root. *listen

A hypothetical early root explaining words in the Gnomish Lexicon of the 1910s such as G. hist “listening, attention” and hitha- “listen, hearken, listen to” (GL/49). There are no signs of this root in Tolkien’s later writing.

Early Primitive Elvish Group: Eldamo. Published by