Beware, older languages below! The languages below were invented during Tolkien's earlier period and should be used with caution. Remember to never, ever mix words from different languages!

Qenya 

ilqa

all the, the whole (situation); everything, all

An adjective or pronoun for “all the, the whole” appearing in Demonstrative, Relative, and Correlative Stems (DRC) from 1948 as a combination of ᴹQ. il(u)- “the whole” and ᴹQ. qa- “each, every, all” (PE23/106). It also functioned as a prefix of similar meaning (PE23/101). As an adjective Tolkien specified ilqa was used with singular nouns and without the article, as in ᴹQ. ilqa nóre “all the land” (PE23/106). It could be used pronominally to mean “the whole (situation)” (PE23/105).

Conceptual Development: In drafts of DRC, ilqa meant “every, each” before being revised to qa(qe) (PE23/101 note #36). In DRC, primitive ᴹ√kwā- meant “all”, possibly related to ᴹ√KWAT “fill” (PE23/101). However, in The Etymologies of the 1930s ilqa was instead “everything”, because in that document ᴹ√KWA meant “something”, so that il-qa = “✱all things” (Ety/IL; EtyAC/KWA). The word ilqa was translated as “all” (pronoun) in ᴹQ. Fíriel’s Song, also from the 1930s (LR/72).

Neo-Quenya: In Tolkien’s later writings, IL was “all” (VT48/25) and √KWA was translated “whole, complete, all” (VT47/7, 17), but I think ilqua might still be used for “all the, the whole” with a reversal of the meaning of its elements.

Qenya [Ety/IL; EtyAC/KWA; LR/072; PE22/119; PE23/101; PE23/105; PE23/106; PE23/111] Group: Eldamo. Published by

ilqa nóre

all the land, the whole (of the land)

ilqa nóre qanna

the whole land together/entire

ilu vanya, fanya, eari, i-mar, ar ilqa ímen

the World is fair, the sky, the seas, the earth, and all that is in them

yára túro mante ilqa masta ha mé·ne úmahtale

old Túro’s eating of all the bread was a nuisance to us

íre ilqa yéva nótina, hostainiéva, yallume

when all is counted, and all numbered at last