Given as the Quenya word for “Wose” (UT/385), most likely an adaptation of its Sindarin cognate S. Drû.
Quenya
rúatan
proper name. Wose, (lit.) Wose-man
rú
proper name. Wose
rúatan
proper name. Wose, (lit.) Wose-man
rú
proper name. Wose
Given as the Quenya word for “Wose” (UT/385), most likely an adaptation of its Sindarin cognate S. Drû.
Druadan
noun. wose
n. wose, wild man.
drúath
noun. the people of the Drû, the Woses
drû
proper name. Wose
A Sindarin word for “Wose”, a loan word from the Wose’s name for themselves: Drughu (UT/385).
Conceptual Development: In his Words, Phrases and Passages from the Lord of the Rings (WPP) from the late 1950s or early 1960s, Tolkien considered making this word a native Sindarin adjective “savage, wild” derived from the root √DROB, a variant of √SROB from which rhaw “wild” was derived (PE17/99). These roots would produce the Q. cognate (h)róva instead of better established Q. (h)ráva “wild”, so I personally prefer the later derivation of Drû as a loan word from Wos. Drughu.
Beware, older languages below! The languages below were invented during Tolkien's earlier period and should be used with caution. Remember to never, ever mix words from different languages!
púkel
proper name. Wose
rôg
proper name. Wose
drughu
proper name. Wose
The fuller the Quenya name for “Wose” (UT/385), a compound of the shorter name Rú “Wose” and Atan “Man”, so more literally: “Wose-man”. Most likely it was an adaptation of its Sindarin cognate S. Drúadan.