Comments by Verilmë the Adorner
These are the 6 posts of 7 by Verilmë the Adorner.
-
names
Unfortunately, ten doesn't mean "helper", you must have been confused. Aratan means "Noble Man" and is the name of Isildur's son in Tolkien's work. For "Noble Helper" (with a feminine ending) I would suggest Arastámë, for Tolkien himself gave Rómestámo as "East-Helper".
-
Chocolate
-
Chocolate
Do you have any thoughts on Quenya/Sindarin for chocolate?
The origins of the word in Mesoamerican languages are uncertain, and all the variants relate to its ancient use as a drink (confusing to the modern eye). Giving it a descriptive name is tricky because of its multitude of forms. I've come up with cacalassë, which sounds close enough and would have a meaning "continue-joy".
caca(rra): www.elfdict.com
-
Embroidery terms
As I use Elvish words in a Russian Tolkienist blog, I personally prefer what isn't awkward in Cyrillic (and tarwequinte is), but of course it's perfectly usable otherwise. I'd give this word to the Teleri and change quinte to pinte in my headcanon, that would remove awkwardness.
-
Embroidery terms
Thank you!
If quinte is unacceptably old, I guess one could use the Quenya word for "point"? It's point de croix/punto cruz etc. in Romance languages, and even English has the term "needlepoint". Or simply tarweserië sounds good enough.
Sehte-netyare - very nice!
-
Embroidery terms
Hello! I'm an embroiderer curious about Quenya and Sindarin names for "cross stitch", "beadwork" and for the name of my online shop, "Lakeview Needlework". Could you please translate them for me?