Beware, older languages below! The languages below were invented during Tolkien's earlier period and should be used with caution. Remember to never, ever mix words from different languages!

Early Quenya

úri nienaite híse

a bleared sun

The thirty second line of the Oilima Markirya poem (MC/214). The first word is úri “sun” followed by the adjective nienaite “tearful” and the noun híse “mist”. These last two words are translated loosely as “bleared” in the English, perhaps more literally meaning “✱[with a] tearful mist”.

Decomposition: Broken into its constituent elements, this phrase would be:

> úri nienaite híse = “✱sun tearful mist”

Element in

Early Quenya [MC/214] Group: Eldamo. Published by