A Sindarin adaptation of the neologism originally coined by Helge Fauskanger for his translation of the biblical New Testament into Quenya. Containing the elements au (a repurposing of the Quenya/Telerin word meaning "away"; and the verb menna-, or "to send."
Quenya
aumenta-
verb. to dismiss, divorce, (lit.) away-send
Element in
- ᴺQ. aumentalë “dismissal, divorce”
Elements
Word Gloss au- “away (from)” menta- “to send, cause to go (in a desired direction)”
A neologism for “to dismiss or divorce” coined by Helge Fauskanger for his NQNT (NQNT), a combination of menta- “to send” with the prefix au- “away”, hence more literally “to send away”.