Quenya 

man cenuva lumbor ahosta?

Who shall see the clouds gather?

The twenty-third line of the Markirya poem (MC/222). The first word is man “who” followed the future tense of cen- “to see”. The object of the phrase is the subordinate clause lumbor ahosta “clouds gather”, with the plural of the noun lumbo “[dark] cloud” followed by the infinitive of the verb hosta- “to gather”. The prefix a- in ahosta marks the infinitive as an object of the primary verb “see” rather than its subject.

Decomposition: Broken into its constituent elements, this phrase would be:

> man cen-uva lumbo-r a-hosta = “✱who see-(future) cloud-(plural) (object)-gather”

Conceptual Development: In the first draft, Tolkien used na- for the object-prefix, which he retained initially in the second draft before changing it to a- (MC/222).

Changes

  • Man kenuva lumbor na-hosta?Man kenuva lumbor ahosta? “Who shall see the clouds gather?” ✧ MC/222

Element in

Elements

WordGloss
man“who, who; [ᴹQ.] what”
cen-“to see, behold, look, to see, behold, look, *perceive”
lumbo“cloud; gloom, dark, shade, cloud, [ᴱQ.] dark lowering cloud; [Q.] gloom, dark, shade”
a-“infinitive prefix”
hosta-“to gather (hastily together), collect, assemble, pile up”

Variations

  • Man kenuva lumbor na-hosta? ✧ MC/222
  • Man kenuva lumbor ahosta? ✧ MC/222

cen-

see, behold

cen- ("k")vb. "see, behold", future tense cenuva ("kenuva") "shall see" in Markirya. Imperative cena ("k"), VT47:31.Also #cen = noun "sight" as the final element of some nouns (*apacen, tercen, q.v.) Compare the root KHEN-, KEN-, KYEN- "look at, see, observe, direct gaze" (VT45:21)

cenya

verb. see, perceive

Quenya [PE 22:103, 115; PE 22:155] Group: Mellonath Daeron. Published by

tunta-

see, notice, perceive

tunta- "see, notice, perceive", pa.t. túne (QL:95)

véla

verb. see

véla (2) vb. "see" (Arct); present/continuative tense of a verbal stem #vel-? The context of the sentence where it occurs ("till I see you next") suggests that this is "see" in the sense of "meet".

>> yomenië

a-

see

a- (2) a prefix occurring in the Markirya poem (Tolkien first used na-, then changed it). It may be prefixed to verbal stems following a noun that is the object of sense-verbs like "see" and "hear" when the verb it is prefixed to describes what happens to this noun, as in man cenuva lumbor ahosta[?] (changed from na-hosta), "who shall see the clouds gather?" (hosta = "gather").