A word appearing in Early Noldorin Word-lists of the 1920s as ᴱN. hoitha- “hǽman” (= Old English “have intercourse with”), a verb form of ᴱN. hoith “coitus, ✱sex”, which in turn was based on [ᴱQ.] pukta (PE13/147).
Neo-Sindarin: Fiona Jallings adapted this word as ᴺS. puitha- “to have sex (with)” for purposes of Neo-Sindarin to better fit Sindarin phonetic developments. I’d treat this as a transitive verb where the direct object is the person one is having sex with, so i nî puitha i nîr “the woman sexes the man (= has sex with)”.
A noun appearing as ᴱN. hoith “coitus” (a single act of sex) in Early Noldorin Word-lists of the 1920s, cognate to ᴱQ. pukta or puhta (PE13/147, 163), where the initial p became h as was often the case in the Early Noldorin of the 1920s.
Neo-Sindarin: Fiona Jallings adapted this word as ᴺS. puith “coitus, ✱sex” for purposes of Neo-Sindarin to better fit Sindarin phonetic developments.