1) hab- (i châb, i chebir), pa.t. hamp; 2) hamma- (i chamma, i chammar)
Sindarin
hamma
clothe
hab
clothe
hab
clothe
(i châb, i chebir), pa.t. hamp
hamma
clothe
hab
clothe
1) hab- (i châb, i chebir), pa.t. hamp; 2) hamma- (i chamma, i chammar)
hab
clothe
(i châb, i chebir), pa.t. hamp
hamma-
verb. to clothe
The form hamnia- in the Etymologies is a misreading according to VT/45:21
hamma-
verb. to clothe, to clothe, *put on clothes, get dressed
Derivations
- ᴹ√KHAP “enfold” ✧ Ety/KHAP
Phonetic Developments
Development Stages Sources ᴹ√KHAP > hamma- [kʰampa-] > [kʰampʰa-] > [xampʰa-] > [xamɸa-] > [xamfa-] > [xamma-] > [hamma-] > [hamma-] ✧ Ety/KHAP Variations
- hamnia- ✧ EtyAC/KHAP
hab-
verb. to clothe
hab-
verb. to clothe
A verb in The Etymologies of the 1930s glossed “clothe” and derived from the root ᴹ√KHAP “enfold” (Ety/KHAP), along with a variant N. hamma- of the same meaning (EtyAC/KHAP). In The Etymologies as published in The Lost Road, Christopher Tolkien gave the form of the second verb as hamnia- (LR/363), but Carl Hostetter and Patrick Wynne confirmed that the actual form was hamma- in their Addenda and Corrigenda to the Etymologies (VT45/21).
Conceptual Development: There was a verb of similar meaning in the Gnomish Lexicon of the 1910s: G. {baitha- >>} baidha- “to clothe” (GL/21). This was derived from the early root ᴱ√VAẎA “enfold, wind about” as suggested by Christopher Tolkien (LT1A/Vai; QL/100).
Neo-Sindarin: In The Etymologies, Tolkien made no distinction between N. hab- and N. hamma-, except that the latter seems to be the basis for (the gerund?) N. hammad “clothing”. For purposes of Neo-Sindarin, I would use hab- for any covering of cloth, but would use hamma- for the more specific act of putting on clothing or getting dressed.
Derivations
- ᴹ√KHAP “enfold” ✧ Ety/KHAP
Element in
- ᴺS. hammen “clothed, clad”
Phonetic Developments
Development Stages Sources ᴹ√KHAP > hab- [kʰap-] > [xap-] > [xab-] > [hab-] ✧ Ety/KHAP
Beware, older languages below! The languages below were invented during Tolkien's earlier period and should be used with caution. Remember to never, ever mix words from different languages!
baidha-
verb. to clothe
Changes
Baitha-→ baidha- “to clothe” ✧ GL/21Cognates
- Eq. vaita- “to wrap”
Derivations
- ᴱ√VAẎA “enfold, wind about” ✧ GL/21; LT1A/Vai
Element in
- G.
govaithum“clad” ✧ GL/21 (govaithum)Phonetic Developments
Development Stages Sources ᴱ√Baʒ̔- > baidha- [βaɣta-] > [baɣta-] > [baɣða-] > [baiða-] ✧ GL/21 Variations
- Baitha- ✧ GL/21 (
Baitha-)- baitha- ✧ GL/21 (
baitha-)- baidha ✧ LT1A/Vai
(i chamma, i chammar)