Quenya 

a aina fairë, eru órava (o)messë

God, the Holy Spirit, have mercy on us

The eighth line of Tolkien’s Quenya translation of the Litany of Loreto prayer (VT44/12). The first word is the vocative a “O” followed by aina fairë = “holy spirit”. The fourth word Eru is Tolkien’s usual Quenya name for God. The phrase órava (o)messe “have mercy on us” is essentially the same as in the first line; see that entry for discussion.

Decomposition: Broken into its constituent elements, this phrase would be:

> a Aina Fairë, Eru órava (o)me-sse = “✱o Holy Spirit, God have-mercy us-on”

Conceptual Development: As in the first line, Tolkien first used the dative ómen for “on us” before revising it to the locative (o)messe (VT44/12, notes on line 8).

Element in

Variations

  • A Aina Faire, Eru órava {ómen >>} (o)messe ✧ VT44/12

Aino

god

Aino noun "god", within Tolkien's mythos a synonym of Ainu (but since Aino is basically only a personalized form of aina "holy", hence "holy one", it could be used as a general word for "god") (PE15:72)

aino

noun. god

Cognates

Derivations

  • AYA(N) “blessed; treat with awe/reverence, blessed; treat with awe/reverence; [ᴱ√] honour, revere”

Element in

Elements

WordGloss
aina“holy, revered, numinous, holy, revered, numinous, *divine, [ᴱQ.] worshipful”
Quenya Group: Eldamo - neologism/reconstructions. Published by