I am sure this is all sorts of messed up. But I wanted to try my hand a sentence that had a mixture of things in it to see how it all works. So I took magic card text for a called called Balduvian Bears.
The text reads: “They’re a hardy bunch, but I’d still bet that they just slept through the worst of the cold times.” —Disa the Restless, journal entry
So, knowing the limited vocabulary of Sindarin I came up with: They are all (a) steadfast-group, but (I ponder) if (they will sleep) through the horrible winters.
I came up with: ti thornath: ach gerion cé lostathar trî ith rhîw ngerthob
ti pron "they are all", Thorn adj. “steadfast” + ath suf. “Collective or group plural”, :
ach conj. “but”, gerion 1st per sg. “I ponder”, cé conj. “if”, ” lostathar v. 3rd per. pl. “they will sleep” trî prep “through”, i article. “the”, gorthob adj. “horrible”, rhîw n. “winter”
Would love to hear your thoughts, or different ways I should look at it.