Follow your bliss translation

jason aukerman #1329

Hello, I am attempting to translate “Follow your bliss.” into Quenya. Is it “ Á hilya almiëlya.” ?

If anyone can help me correct this, I would be grateful. Many thanks in advance.

jason aukerman #1330

I am curious: is there a similar word for ‘bliss/rapture” in Sindarin? If so, could someone help me out with Sindarin translation?

Tamas Ferencz #1331

Yes, the Quenya translation is correct. Both almie and almare are attested Quenya nouns meaning "bliss, blessedness, good fortune" so you can use either one.

jason aukerman #1332

Hannalye

Aldaleon #1333

Just zooming in with a correction:

Hantanyel (< hanta-nye-l)! ?

Elaran #1334

Better yet Hantan(yë) lye/lyen (it could be either "I thank you[lye]" or "I give thanks to-you[lyen]", it is unclear). Because our current understanding of Quenya suggests that the only object suffixes were the 3rd p. ones. Like Hantanyes "I thank him/her/it".