These are the 10 posts of 12 by Cirmacin.

  • Need help naming a sword

    Hey Glaurin! Great to hear that your sword is on the way! Just curious, what was an estimate price for your longsword? I haven't heard much from Balefire Blades - thanks!


  • Demon Hunter in Sindarin?

    Ulunn-dagnir? I don't know. I guess "Úan-" would work too.


  • Account “Lairë”

    Huh. #RavenclawPride


  • "I am here to help" in Sindarin??

    I'd like to add on the NeoSindarin *tulu, literally meaning "to (physically) support", but deriving from the Qenya tulpu-, with the concept of aid.


  • Community update

    Hey Aldaleon,

    Glad to hear about all the progress you've made so far! Looking forward to the "new solution" - the sooner you finish the better, of course; but do take your time.

    Also, hoping to see the "big changes" to be made, especially regarding Neologisms. Seems interesting!

    Cheers,

    Hadron


  • Neo-quenya Proposal: "Not all those who wander are lost" Translation

    Thanks Quildamo,

    I understand. Roandil's translation makes good sense, and I'll accept it as a better version. However, I still wonder why such a translation is not yet added as a Neo-quenya phrase. Why isn't it yet so?

    Sincerely,

    Hadron


  • Neo-quenya Proposal: "Not all those who wander are lost" Translation

    Ondo Carniliolo's Translation (from quenya101.com)

    Original by Tolkien:

    All that is gold does not glitter,

    Not all those who wander are lost;

    The old that is strong does not wither,

    Deep roots are not reached by the frost.

    From the ashes, a fire shall be woken,

    A light from the shadows shall spring;

    Renewed shall be blade that was broken,

    The crownless again shall be king

    Transliteration:

    Ilya i laurëa ná, mirilya lá,

    Queni yar ranyar ullumë vanwë umir,

    I yára ya tulca ná, hesta lá

    Tumnë talmar rahtainë nixenen umir

    Yúlallo nárë nauva coivaina,

    Cálë lómillon tuiuva,

    Ceura nauva hyanda ya né rácina,

    I ríelóra ata aran nauva.

    Translation:

    Ilya i laurëa ná, mirilya lá,

    Queni yar ranyar ullumë vanwë umir,

    I yára ya tulca ná, hesta lá

    Tumnë talmar rahtainë nixenen umir

    Yúlallo nárë nauva coivaina,

    Cálë lómillon tuiuva,

    Ceura nauva hyanda ya né rácina,

    I ríelóra ata aran nauva.


  • Account “Aldaleon”

    Thanks, Leonard! I'm looking forward to continuing using Parf Edhellen. (Especially for the Phrase of the day - love them!)


  • Quenya or Sindarin? (Or Noldorin?)

    Ah, thank you! As a matter of fact, I am currently learning many other North Germanic languages (such as Swedish), so I can understand the phrasing and grammar rules for it relatively well.

    My main motivation for learning one of these two Elvish languages was to transcribe and translate poetry and quotations - I was greatly amazed at the full Quenya translation of the Ring Verse! I thought that as such, learning Sindarin, the more in-universe language, might be more useful/applicable. However, considering the fact that Quenya has a wider vocabulary, and given its simpler grammatical rules, I would probably start with it first.

    Thank you!

    Cúthalion


  • Account “Aldaleon”

    Hi Leonard, I'm glad to join this community as a new learner! I see that the Tengwar script displayed above "Aldaleon" - your username - seems to be Aldaleon|, simply the Quenya script. What would the phrases in your profile picture be - Quenya or Sindarin? And what would they mean? I'm just curious :) Thanks, Cúthalion

    Edit: Just realized the first word reads in Sindarin as "Parv", but the second reads as (Sindarin) Edhellen. Am I right?

    Second Edit: Wait. It's Parf Edhellen, right? Man, am I slow-witted :P