Sindarin 

alfirin

noun/adjective. immortal, (lit.) not dying, a species of flower
Sindarin [Let/248; Let/402; LotR/0875; LotRI/Alfirin; PE17/100; PE17/146; PE22/153; PE22/156; UT/055; UTI/alfirin] Group: Eldamo. Published by

glir-

verb. to sing, recite poem
Sindarin Group: Eldamo. Published by

ath-

prefix. on both sides, across
Sindarin Group: Eldamo. Published by

taw

adjective. wood as material
Sindarin [PE17/115.2115] Group: Eldamo. Published by

úlann

adjective. not broad, narrow
Sindarin [PE17/144.3304] Group: Eldamo. Published by

auth

noun. a dim shape, spectral or vague apparition, dim shape, spectral or vague apparition
Sindarin [VT42/09.4301] Group: Eldamo. Published by

amon

noun. hill, mountain with steep sides, lump, clump, mass, *(isolated) mountain, *[G.] steep slope
Sindarin [LotR/1097; LotR/1115; LotRI/Emyn Uial; PE17/015; PE17/033; PE17/061; PE17/093; PE17/121; PM/186; RC/334; RC/772; S/204; S/217; SA/er; UT/255; UT/280; UT/301; UTI/Emyn-nu-Fuin; VT42/17; WJ/187] Group: Eldamo. Published by

bôr

noun/adjective. steadfast, trusty man, faithful vassal
Sindarin Group: Eldamo. Published by

adbed-

verb. to rephrase
Sindarin [PE17/167] Group: Eldamo. Published by

amdir

noun. hope [based on reason], (lit.) looking up, **expectation
Sindarin [MR/320; MR/470] Group: Eldamo. Published by

aen

adverb. should be, ?may it be that

Carl Hostetter suggested (VT31/16) that this may be a cognate of Q. nai “be it that”, since in combination with the future verb estathar it resembles the nai + future construct of the Quenya subjunctive. David Salo suggested instead (GS/228) that it might be a pronominal subject of the same verb, though with less conviction. This entry follows Carl Hostetter’s theory. @@@ In VT50/13 Carl Hostetter suggested an alternate theory, that this is a subjunctive passive voice marker, vs. indicative passive voice marker en.

Sindarin [SD/129; VT50/13] Group: Eldamo. Published by

noun. spirit, shadow
Sindarin [PE17/086.1109] Group: Eldamo. Published by

taur

adjective. vast, mighty, overwhelming, awful, huge, high, sublime
Sindarin Group: Eldamo. Published by

alae! ered en echoriath, ered e·mbar nín

[?behold!] the mountains of Echoriath, the mountains of my home!
Sindarin [UT/040; UT/054; UTI/Echoriath] Group: Eldamo. Published by

a elbereth gilthoniel

o Elbereth who lit the stars
Sindarin [Let/278; LotR/0238; LotR/0729; LotR/1028; PE17/020; PE17/021; RGEO/63; RGEO/64] Group: Eldamo. Published by

a elbereth gilthoniel²

o Elbereth who lit the stars
Sindarin Group: Eldamo. Published by

aglar’ni pheriannath

glory to the halflings
Sindarin [Let/448; LotR/0953] Group: Eldamo. Published by

dartha-

verb. to wait, stay, remain, last, endure
Sindarin Group: Eldamo. Published by

anglennatha i varanduiniant erin dolothen ethuil

will approach the Bridge of Baranduin on the eighth day of Spring
Sindarin [SD/129] Group: Eldamo. Published by

hûr

noun. readiness for action, vigour, fiery spirit
Sindarin Group: Eldamo. Published by

ae adar nín i vi menel

our Father who [art] in Heaven

The first line of Ae Adar Nín, Tolkien’s Sindarin translation of the Lord’s Prayer (VT44/21). The first word Ae is probably a variation of the vocative a “O”. The second word is adar “father”, modified by the possessive pronoun nín “my”, with the adjectival element following the noun as is usual in Sindarin. The fourth word is i “who” followed by vi the lenited form of mi “in” and menel “heaven”. There is no Sindarin word for “to be” in this phrase, as there is in English (“art”).

Both Bill Welden and David Salo point out (VT44/22, GS/231) that Tolkien’s use of the 1st-person-singular possessive pronoun nín “my” in this first phrase (where the original prayer had “our”) is somewhat peculiar, since elsewhere in the prayer he used mín for the 1st-person-plural possessive “our”. Bill Welden suggested that Tolkien may have use the 1st-singular here to connote greater intimacy (VT44/22).

As pointed out by Bill Welden (VT44/23-4), Tolkien did not use Q. menel for the Christian Heaven in the final Quenya version of the prayer, replacing it with the name Q. Eruman. Elsewhere, S. menel properly referred only to “the heavens” (holding the stars) and its application to the Christian Heaven would not be appropriate (MR/387). Perhaps Tolkien would have replace S. Menel with a Sindarinized form *Eruvan of the Quenya name, if he had made the same change in the Sindarin prayer.

Decomposition: Broken into its constituent elements, this phrase would be:

> ae Adar nín i vi Menel = “*O Father mine who [art] in Heaven”

Sindarin [VT44/21] Group: Eldamo. Published by

talf

noun. flat field, topographical flat area, wang, wang, flat field, topographical flat area
Sindarin [PE17/052.2707; PE17/052.3111; PE17/061.1008; RC/779.0705-2; RC/779.0710] Group: Eldamo. Published by

hall

adjective. veiled, hidden, shadowed, shady
Sindarin Group: Eldamo. Published by

rim

noun. great number, host, host, crowd, great number, people
Sindarin [Let/382.2802; PE17/050.0906; PE17/190.0212; SA/rim.001; UT/318.4003] Group: Eldamo. Published by

neth

noun. (little) girl, girl, little girl, sister, sister (diminutive)
Sindarin [VT47/14.2308; VT47/33.0302; VT47/33.1109; VT48/06.1111] Group: Eldamo. Published by

a hîr annûn gilthoniel

*oh Lady of the West, Star-kindler

The fourth phrase of Lúthien’s Song (LB/354). Three translations of this phrase are:

  • Patrick Wynne: “*O Lord of the West, star-kindling” (NTTLS/11)

  • David Salo: “*O Lady of the West, star-kindler” (GS/211)

  • Bertrand Bellet and Benjamin Babut: “*O Lady of the West, Starkindler” (GTLC)

The first word is the vocative particle a “O”. The second word hîr is typically translated as masculine “lord”, but since in this case it is addressing Elbereth, I think (like Salo, Bellet and Babut) it is better to translate it as “lady”, even though elsewhere the Sindarin word for “lady” is given as híril or heryn. The third word is annûn “west” and the last word is Gilthoniel “Star-kindler”, one of the names of Elbereth (Varda).

Patrick Wynne instead suggested (NTTLS/10) that the fact that the word gilthoniel is lower case might mean it is an adjectival form “star-kindling” applied to the Moon rather than Varda, and he is addressed as “Lord” (the Elves considered the Moon to be male). This does explain the masculine form Hîr, but I find it difficult to believe that Lúthien would address the Moon by one of Varda’s name, and follow Salo, Bellet and Babut in assuming the words are spoken to Elbereth.

Sindarin [LB/354] Group: Eldamo. Published by

gost

noun. dread, terror
Sindarin Group: Eldamo. Published by

angerthas

noun. runic alphabetic, (lit.) long rune-rows
Sindarin [LotR/1123; LotR/1126; PE17/122; PE22/150; PMI/Angerthas; RSI/Angerthas; SA/an(d); SA/kir; TII/Angerthas] Group: Eldamo. Published by

taur

noun. forest, forest, (great) wood, wood, forest
Sindarin [LotR/0469.1902-1; LotR/1134.2503-1; PE17/082.1905; PE17/115.2108; PE21/79.2605; RC/384.2602; S/123.0213-1; SA/taur.001; WJ/187.3401-1; WJI/Taur-i-Melegyrn.001-1; WJI/Taur-na-Chardhîn.001-1] Group: Eldamo. Published by

mith

adjective. grey, grey, light grey, grey, light grey, pale grey, pale grey
Sindarin [PE17/047.1303; PE17/060.2303; RC/772.0805-1; SA/mith.001] Group: Eldamo. Published by

adan

noun. Man (as a race)
Sindarin [Let/282; LotR/1034; LotR/1061; LotR/1128; LotRI/Atani; LotRI/Edain; LRI/Atani; LRI/Edain; LT1I/Edain; LT2I/Edain; MR/007; MRI/Edain; PE17/018; PE17/089; PE17/117; PE17/127; PM/324; PMI/Edain; RGEO/66; SA/adan; SI/Atani; SI/Edain; SMI/Edain; UT/385; UTI/Atani; UTI/Drúedain; UTI/Edain; VT50/14; VT50/18; WJ/219; WJ/387; WJI/Adan; WJI/Atani; WJI/Edain; WRI/Edain] Group: Eldamo. Published by

amloth

noun. uprising flower
Sindarin [WJ/318] Group: Eldamo. Published by

gling-

verb. to hang, dangle
Sindarin Group: Eldamo. Published by

amar

noun. world, the Earth, (lit.) settlement
Sindarin [PE17/104; PE17/105; PE17/124] Group: Eldamo. Published by

lûth

noun. inflorescense, mass of flowers (on one plant)
Sindarin [PE17/015.2906; PE17/161.0111] Group: Eldamo. Published by

silif

noun. light of Silpion, †silver
Sindarin Group: Eldamo. Published by

aglarond

place name. Glittering Cavern

The caverns of Helm’s Deep, translated “Glittering Caves” (LotR/548) or “Glittering Cavern” (RC/421). It is a compound of aglar “brilliance” and rond “vault, high roofed cavern” (RC/421; SA/aglar, rond).

Conceptual Development: This name first appeared as N. Aglarond “Caves of Splendour” in Lord of the Ring drafts from the 1940s (WR/76), probably already with the etymology given above.

Sindarin [Let/282; LotR/0548; LotRI/Aglarond; LotRI/Glittering Caves; RC/421; SA/aglar; SA/rond; SI/Aglarond; UT/371; UTI/Aglarond; UTI/Glæ̂mscrafu] Group: Eldamo. Published by

amon uilos

place name. Hill of Ever-snow

The Sindarin name of the mountain Q. Oiolossë (S/37). The first element is amon “hill” and the second element Uilos “Ever-snow” is the cognate of its Quenya name.

Conceptual Development: The earliest form of this name was N. Amon Uilas with an a corresponding to earlier ᴹQ. Ialasse (SM/81), but it was revised to N. Amon Uilos in Silmarillion drafts from the 1930s (LR/210). This form of the name also appeared in The Etymologies (Ety/OY).

Sindarin [Let/278; MRI/Amon Uilos; S/037; SA/los; SI/Amon Uilos; SI/Oiolossë; UT/055; UTI/Amon Uilos; UTI/Oiolossë; WJ/403; WJI/Amon Uilos] Group: Eldamo. Published by

ai na vedui dúnadan

Ah! at last, Dúnadan!
Sindarin [Let/448; LotR/0209; PE17/016] Group: Eldamo. Published by

parch

adjective. naked (of persons)
Sindarin [PE17/086.2207] Group: Eldamo. Published by

rîn

noun. remembrance
Sindarin [PM/372.3407] Group: Eldamo. Published by

-a

suffix. [old] genitive suffix
Sindarin [PE17/097; VT42/04] Group: Eldamo. Published by

acharn

noun. vengeance, (an act of) revenge
Sindarin [PE17/166; PE17/167; WJ/254] Group: Eldamo. Published by

angrenost

place name. Isengard, (lit.) Iron Fortress

Sindarin name of Isengard (LotR/473), a combination of angren “iron” and ost “fortress” (SA/anga, os(t); PE17/32).

Conceptual Development: In Lord of the Rings drafts from the 1940s, this name first appeared as N. Angrobel (TI/71), variously revised to N. Angost or Angrenost (TI/420; WR/44, 72), eventually settling on the latter.

Sindarin [LotR/0473; LotRI/Angrenost; LotRI/Isengard; PE17/032; PMI/Isengard; RC/772; SA/anga; SA/os(t); SI/Angrenost; SI/Isengard; UT/318; UTI/Angrenost] Group: Eldamo. Published by

asgar

adjective. violent, rushing, impetious
Sindarin Group: Eldamo. Published by

anfauglith

place name. Gasping Dust

The name of the plain of Ard-galen after it was devastated by the fires of Morgoth, translated “Gasping Dust” (S/150). The name includes of faug “thirsty” and lith “dust” (SA/faug, lith). Its initial element may be an intensive prefix, the equivalent of Q. an-, with “gasping” an intensive form of “thirsty”.

Conceptual Development: In the earliest Silmarillion drafts, the site of the Battle of Unnumbered Tears was named G. Niniach (SM/4), but later in the 1930s Tolkien revised the name to N. Fauglith (LR/289). In The Etymologies, this name was translated as “Thirsty Sand” but otherwise had essentially the same derivation as given above, missing only the intensive prefix (Ety/LIT, PHAU).

Sindarin [LBI/Anfauglith; LR/301; LRI/Anfauglith; LT1I/Anfauglith; LT2I/Anfauglith; S/150; SA/faug; SA/lith; SI/Anfauglith; UTI/Anfauglith; WJ/052; WJI/Anfauglith; WJI/Dor-na-Fauglith] Group: Eldamo. Published by

annon

noun. (great) gate, door
Sindarin [LotR/0305; LotR/0307; PE17/040; PE17/045; PE17/087; PE17/090; S/238; SA/annon] Group: Eldamo. Published by

mae

adverb/adjective. well, excellent, admirable
Sindarin [Let/308.0901-1; LotR/0209.3113-1; PE17/016.1702; PE17/016.1801; PE17/016.1805; PE17/017.0101-1; PE17/017.0201; PE17/157.3212; PE17/158.0307; PE17/162.1403; PE17/163.1602; PE17/172.2404] Group: Eldamo. Published by

alagos

noun. storm of wind
Sindarin Group: Eldamo. Published by

amrûn

noun. sunrise, east, (lit.) of the uprising
Sindarin [LotR/1116; LotR/1123; PE17/018; PE17/091; PE17/122; SA/rómen] Group: Eldamo. Published by

amartha-

verb. to define, decree, destine
Sindarin [PE17/104] Group: Eldamo. Published by

nîth

noun. sister
Sindarin [VT47/14.2012; VT47/14.2805] Group: Eldamo. Published by

est

pronoun. 3rd sg. pronoun
Sindarin [PE17/046.3003; VT50/14.3501; VT50/14.3506] Group: Eldamo. Published by

reitha-

verb. to try, strive
Sindarin [PE17/167.1609; PE17/167.1610; PE17/167.1611; PE17/167.1612; PE17/167.1613; PE17/167.1704; PE17/167.1705; PE17/167.1706] Group: Eldamo. Published by

anguirel

proper name. *Iron-of-the-fiery-star

A companion sword to Anglachel, constructed from the same fiery meteor (S/202). Its initial element is probably ang “iron” (SA/eng) and its final element may be êl “star”. Its middle element may be related to the root √UR “heat, be hot”, perhaps an otherwise unattested adjective ?uir “fiery”, though David Salo suggested it might be (N.) uir “eternity” (GS/359).

Sindarin [S/202; SA/anga; SI/Anguirel] Group: Eldamo. Published by

thala

adjective. stalwart, steady, firm
Sindarin Group: Eldamo. Published by

harn

adjective. south, south, southern, southern
Sindarin [PE17/018.3810; PE17/018.3811; SA/hyarmen.007; SA/hyarmen.008; WJI/Taur-na-Chardhîn.003] Group: Eldamo. Published by

lang

noun. a passage (physical), neck, neck, passage
Sindarin [PE17/092.0201; RC/536.1111; RC/536.3014] Group: Eldamo. Published by

maetha-

verb. to handle, manage, wield, use, treat, deal with, to handle, treat, manage, use, wield
Sindarin [PE17/069.3711; PE17/161.2905; PE17/162.1006; VT47/06.1801] Group: Eldamo. Published by

anno ammen sír i mbas ilaurui vín

give us this day our daily bread

The sixth line of Ae Adar Nín, Tolkien’s Sindarin translation of the Lord’s Prayer (VT44/21). The first word anno is the imperative form of anna- “to give”, followed by ammen “to us”, a combination of an “to” and men “us”. The third word sír “this day” seems to be the equivalent of Q. síra.

The fourth word is the definite article i “the”, followed by the lenited form mbas of bas(t) “bread”, the adjective ilaurui “daily” and the lenited form vín of the possessive pronoun mín “ours”. The adjectival elements follow the noun as is usual in Sindarin. See the entry for the second line of this prayer for a discussion of the use of the definite article i “the” before the possessed noun in this phrase.

Decomposition: Broken into its constituent elements, this phrase would be:

> ann-o am-men sír i mbas [← bas] ilaurui vín [← mín] = “*give-(imperative) to-us this-day the bread daily ours”

Conceptual Development: Tolkien first wrote the unlenited form mín of the pronoun “our” before replacing it with the lenited form vín.

Sindarin [VT44/21] Group: Eldamo. Published by

ech

pronoun. you, yourself (singular)
Sindarin [PE17/046.3002] Group: Eldamo. Published by

laeg

adjective. (fresh and) green, viridis, green, green (of leaves/herbiage), viridis, fresh and green
Sindarin [Let/282.2513; Let/382.1512; PE17/084.2102; PE17/153.3310; PE17/159.2908] Group: Eldamo. Published by

anduin

place name. Great River, (lit.) Long River

The “Great River” of northwestern Middle Earth (LotR/52), a compound of and “long” and duin “river”, and thus literally meaning “Long River” (RC/765, VT48/23).

Conceptual Development: This river was first mentioned as N. Anduin in the earliest versions of the “Fall of Númenor” from the 1930s (LR/33). In the earliest drafts of the Lord of the Rings from the 1940s this river was named N. Beleghir “Great River”, but it was quickly changed to Anduin (RS/410). As he composed the Lord of the Rings, Tolkien considered other variants: Sirvinya “New Sirion” (TI/119) and Andon (TI/298), but all were rejected in favor of Anduin.

Sindarin [LotR/0052; LotRI/Anduin; LotRI/Great River; MRI/Anduin; PE17/012; PE17/040; PMI/Anduin; RC/350; RC/765; S/291; SA/an(d); SA/duin; SI/Anduin; SI/Great River; SMI/Anduin; UTI/Anduin; VT48/23; WJI/Anduin] Group: Eldamo. Published by

anfalas

place name. Langstrand, (lit.) Long Beach

A coastal region in Gondor translated “Langstrand” (LotR/770), a compound of and “long” and falas “beach” (SA/an(d), falas), and thus literally meaning “Long Beach” (VT42/15).

Conceptual Development: This region was named as N. Anfalas “Langstrand” in the drafts of the Lord of the Rings as well (TI/310, WR/287).

Sindarin [LotR/0770; LotRI/Anfalas; LotRI/Langstrand; PE17/073; PE17/097; PE17/135; PMI/Anfalas; RC/773; SA/an(d); SA/falas; UTI/Anfalas; VT42/15] Group: Eldamo. Published by

bregolas

noun. fierceness
Sindarin Group: Eldamo. Published by

gwarth

noun. betrayer
Sindarin Group: Eldamo. Published by

iaun

adjective. large, extensive, wide, roomy, wide, extensive, vast, huge, wide, extensive, large, roomy, vast, huge
Sindarin [PE17/042.2811; PE17/042.3607; PE17/042.3700; PE17/099.1505; PE17/115.1710] Group: Eldamo. Published by

ai²

pronoun. *those who
Sindarin [VT44/22; VT44/30] Group: Eldamo. Published by

amarthan

masculine name. Fated One

A Sindarin translation of Q. Umbarto, derived from amarth “fate, doom” (VT41/10).

Sindarin [VT41/10] Group: Eldamo. Published by

angolodh

masculine name. The Noldo

A hypothetical Sindarization of the name Q. Ingoldo “The Noldo”, mother-name of Finarfin (PM/360). The second element is clearly S. Golodh “Noldo”. The first element probably has no particular meaning, but rather is an example of how primitive [[os|initial syllabic [ŋg] became [aŋg]]] in Sindarin (PE17/124), while it became [iŋg] in Quenya (PE19/77).

Sindarin [PM/360; SMI/Angoloð] Group: Eldamo. Published by

thorn

adjective. steadfast
Sindarin [PE17/113.0105; PE17/113.4302] Group: Eldamo. Published by

abonnen

proper name. After-born

A term for Men as the second-born children of Ilúvatar, after the Elves, also attested in its plural form Eboennin (WJ/387). It seems to be a compound of ab “after” and onnen “born”.

Sindarin [WJ/387; WJI/Abonnen; WJI/Apanónar] Group: Eldamo. Published by

amras

masculine name. Top-russet

Twin brother of Amrod and second(?) youngest of the sons of Fëanor (it is unclear which of the twins was born first). The name is a compound of am “up” and ross “red-haired” (PM/353, VT41/10), an adaption of his Quenya nickname Q. Ambarussa. In a few places the name appears as Amros (PM/366, VT41/10), closer to its Sindarin elements.

Conceptual Development: In the earliest Lost Tales, this character was first named G. Dinithel (LT2/251), revised in the Lays of Beleriand to G. Durithel, then G. Díriel (LB/86). The name remained N. Díriel in Silmarillion drafts from the 1930s, and the form Diriel (with a short i) appeared in The Etymologies (Ety/DER, GYEL). The name was revised to Amras in Silmarillion revisions from the 1950s-60s (WJ/197).

Sindarin [LT2/251; LT2I/Amras; MRI/Amrod; PM/353; PM/366; PMI/Ambarussa; PMI/Amras; PMI/Amros; SI/Amras; SMI/Amras; SMI/Díriel; VT41/10; WJ/197; WJI/Amras] Group: Eldamo. Published by

angren

place name. Isen, (lit.) Iron

Sindarin name of the river Isen (UT/318), it is simply the adjective angren “iron” used as a name.

Sindarin [UT/318; UTI/Angren] Group: Eldamo. Published by

caras

noun. circular earthwall with dike, fort surrounded by bulwarks, *[N.] city (built above ground)
Sindarin [PE17/060; PE17/084; RC/311] Group: Eldamo. Published by

maen

noun. a treasure
Sindarin [PE17/163.1810] Group: Eldamo. Published by

maeth

noun. management
Sindarin [PE17/161.2904] Group: Eldamo. Published by

aegnor

masculine name. Fell Fire, Sharp Flame

Fourth son of Finarfin (S/61), variously translated “Fell Fire” and “Sharp Flame”. His name is an adaption of his Quenya mother name Aicanáro (PM/346). This name seems to be a compound of aeg “point” and the suffixal form -nor of naur “fire” (SA/nár).

Possible Etymology: His Quenya name was translated “Fell Fire”, from the element Q. aica “fell”, but Tolkien said that Aegnor was not a true Sindarin name, since there was no Sindarin word **aeg meaning “fell” (PM/347). Rather, a true translation of his name would be Goenor (PM/363).

There is, however, a Sindarin word aeg meaning “point; sharp, pointed, piercing”, attested in the name Aeglos “Snow-point” and in the word aeglir “range of mountain peaks” as in Hithaeglir “Misty Mountains”. Thus “Sharp Flame” might be a false etymology for this name. This alternate translation appeared in the Silmarillion Appendix (SA/nár) and some early writings from the 1950s (MR/323), but it may be that this was simply an earlier, rejected translation rather then a false etymology.

Conceptual Development: In Silmarillion drafts from the 1930s, his name was N. Egnor (SM/15, 88; LR/116, 223), and at this stage the initial element of his name was N. êg “thorn” from the root ᴹ√EK “spear” (Ety/EK, NAR¹). In draft notes associated with the “Shibboleth of Fëanor”, Tolkien considered changing this name to S. Eignor (VT41/19 note #19), but this seems to have been a transient idea.

Sindarin [MR/323; MR/327; MRI/Aegnor; MRI/Aikanár; PM/346; PM/347; PMI/Aegnor; SA/nár; SI/Aegnor; UTI/Aegnor; VT41/19; WJI/Aikanáro; WJI/Egnor] Group: Eldamo. Published by

aglon

place name. Narrow Pass

A pass between Himring and Dorthonion (S/123). This name seems to be a compound of (N.) agor “narrow” and lond “strait, pass” (Ety/AK, LOND). This name sometimes appeared as Aglond, probably an older form of the name (WJ/338, Ety/AK).

Conceptual Development: The name ᴱN. Aglon first appeared in the Lays of Beleriand from the 1920s (LB/227) and N. Aglon was used in Silmarillion drafts from the 1930s (LR/127, 265). In The Etymologies, it was translated as “defile, pass between high walls”, and this was the source of the derivation given above (Ety/AK, LOD).

Sindarin [SI/Aglon; WJI/Aglon] Group: Eldamo. Published by

-eg

suffix. 2nd person singular familiar possessive suffix
Sindarin [PE17/046.2501] Group: Eldamo. Published by

ai¹

interjection. hail!, *hail, *[ᴱN.] cry of pain or woe, *[G.] oh!
Sindarin [LotR/0209; PE17/016] Group: Eldamo. Published by

dannen

noun. ebb, lowtide
Sindarin [VT48/26.0504] Group: Eldamo. Published by

achad

noun. rock ridge, neck (geographically)
Sindarin [PE17/092; PE17/146; RC/537] Group: Eldamo. Published by

dîn

noun/adjective. silence, silent, silent, quiet
Sindarin [LB/354.3006; PE17/095.1504; PE17/098.4104; RC/551.1006; SA/dîn.001; WJI/Taur-na-Chardhîn.003-2] Group: Eldamo. Published by

nîr

noun. tear, weeping
Sindarin Group: Eldamo. Published by

taur

noun. king (of a whole tribe)
Sindarin Group: Eldamo. Published by

andreth

adjective. long-suffering, patience
Sindarin [PE17/182] Group: Eldamo. Published by

brass

noun. great cliff
Sindarin [PE17/023.1008] Group: Eldamo. Published by

rem

noun. a hunter’s or fisher’s net, mesh, mesh, net (for catching)
Sindarin [LotR/1115.3704; VT42/12.1103; VT42/29.0608] Group: Eldamo. Published by

-(r)il

suffix. feminine suffix
Sindarin [SA/heru.012-2] Group: Eldamo. Published by

agor

adjective. narrow
Sindarin Group: Eldamo. Published by

ath-

prefix. easily
Sindarin [PE17/148.1812] Group: Eldamo. Published by

conjunction. and, †by, near, beside
Sindarin [LB/354; Let/448; LotR/0305; LotR/0953; MR/329; MR/373; PE17/041; PE17/102; PE17/145; SA/ar; SD/129; VT43/30; VT44/28; VT47/31; VT50/18; VT50/19; VT50/20] Group: Eldamo. Published by

annûn

noun. sunset, west, (lit.) going down
Sindarin [LB/354; Let/448; LotR/0674; LotR/0953; LotR/1116; LotR/1123; PE17/018; PE17/064; PE17/088; PE17/102; PE17/121; RC/473; SA/andúnë] Group: Eldamo. Published by

angren

adjective. of iron
Sindarin [PE17/032; SA/anga; UT/264; UT/318; UTI/Isen] Group: Eldamo. Published by

annui

adjective. west[ern]
Sindarin [SD/129] Group: Eldamo. Published by

malthen

adjective. of gold
Sindarin Group: Eldamo. Published by

pae(an)

cardinal. 10, ten
Sindarin [VT42/25.1511; VT48/06.1812; VT48/21.3806] Group: Eldamo. Published by

thórod

noun. torrent
Sindarin Group: Eldamo. Published by

anc

noun. jaw, row of teeth
Sindarin Group: Eldamo. Published by

aerennel

masculine name. Aerennel

Sindarized form of the name of Eärendil, also with variant Aerendil (PM/364). These were phonetic alterations, not translations.

Conceptual Development: In some notes from the 1930s, the form (N?.) Aearendel appeared beside ᴹQ. Earendel, possibly a Noldorin adaption of the earlier form of his Quenya name.

Sindarin [PM/364] Group: Eldamo. Published by

barad

noun. a great towering building (fort/city/castle), tower, tower, tower, fortress
Sindarin [LotR/1097.2501; PE17/022.3714; PE17/065.4405; PE17/066.0406; PE17/085.4003; RC/274.2602; SA/barad.001; SA/barad.014] Group: Eldamo. Published by

sel(l)

noun. daughter, †girl, maid
Sindarin [SD/129.0607; VT50/18.2203] Group: Eldamo. Published by

aglareb

adjective. glorious, brilliant, **radiant
Sindarin [PE17/024; S/115; SA/aglar; WJ/412] Group: Eldamo. Published by

aglor

adjective. brilliant, glorious
Sindarin [PE18/087] Group: Eldamo. Published by

anfang

proper name. Longbeard

The Dwarvish tribe of northwestern Middle Earth, also known as Durin’s Folk (PM/321). The name translates as “Longbeard”, a compound of and “long” and fang “beard” (PM/321). The name also appears in its plural form Enfeng and its class-plural Anfangrim (PM/321, WJ/10).

Conceptual Development: In the Lost Tales and the earliest Silmarillion drafts this tribe was called the G. Indrafang (LT2/68, SM/104). In the Gnomish Lexicon from the 1910s, the variant form G. Surfang or Fangsur also appeared (GL/68). The name was later changed to N. Enfeng (plural) in Silmarillion drafts from the 1930s (LR/274), and the singular form N. An(d)fang appeared in The Etymologies (Ety/ÁNAD, SPÁNAG).

The name S. Enfeng appeared in Silmarillion revisions from the 1950s-60s (WJ/10, 75), but did not appear in the published version of The Silmarillion. The name was referenced in some notes to Tolkien’s essay “Of Dwarves and Men”, composed around 1969, along with Khuzdul and Quenya translations (PM/321).

Sindarin [PM/321; PMI/Anfangrim; WJ/010; WJI/Anfangrim; WJI/Enfeng] Group: Eldamo. Published by

carag

noun. spike, tooth of rock
Sindarin Group: Eldamo. Published by

aglar

noun. glory, brilliance, splendour, radiance
Sindarin [Let/448; LotR/0238; LotR/0953; PE17/024; PE17/105; PE17/124; PE18/087; RC/421; RGEO/63; RGEO/64; RGEO/65; SA/aglar; VT47/13] Group: Eldamo. Published by

an

preposition. to, for, *[N. and G.] of
Sindarin [LB/354; Let/448; LotR/0290; LotR/0299; LotR/0307; LotR/0953; LotR/1061; PE17/038; PE17/045; PE17/117; PE17/147; SD/129; UT/039; VT44/22; VT44/27; VT47/37; VT50/23] Group: Eldamo. Published by

fast

noun. shaggy hair
Sindarin Group: Eldamo. Published by

hand

adjective. intelligent
Sindarin Group: Eldamo. Published by

aew

noun. (small) bird

A noun meaning “(small) bird” (SA/lin¹, Ety/AIWĒ), appearing in the name Linaewen “Lake of Birds” (S/119, UT/401). It was derived from primitive ᴹ✶aiwē like its Quenta cognate aiwë (Ety/AIWĒ), with the [[s|primitive diphthong [ai] becoming the [ae]]] in Sindarin.

Conceptual Development: In the Gnomish Lexicon from the 1910s, G. aigli “bird” was given as a derivative of the root ᴱ√aı̯ (GL/17). In Early Noldorin notes from the 1920s, it became ᴱN. aiw “bird” (PE13/136, 158). In The Etymologies from the 1930s, the form became N. aew “(small) bird” (Ety/AIWĒ), and this is the source of the derivation given above.

Sindarin [SA/lin¹] Group: Eldamo. Published by

amon gwareth

place name. Amon Gwareth

The hill upon which Gondolin was built (S/126). The first word is clearly amon “hill”, but the meaning of the second word is unclear.

Conceptual Development: In the earliest Lost Tales, G. Amon Gwareth was translated “Hill of Watch” (LT2/158), and appeared in the Gnomish Lexicon as the lenited form Amon ’Wareth “Hill of Ward”. Similar translations of N. Amon Gwareth appeared early drafts of the Silmarillion from the beginning of the 1930s (SM/34, 137, 139), but the name was left untranslated in Tolkien’s later writings. It is unclear whether the name retained its original meaning. The closest forms in The Etymologies from the 1930s is N. gwarth “betrayer” < ᴹ√WAR “give way, betray” (Ety/WAR), but it seems unlikely this was connected.

According to Christopher Tolkien, this name was at one point revised to Amon Gwared (WJ/200) in the his father’s later writings, but this form did not appear in the published Silmarillion.

Sindarin [SI/Amon Gwareth; WJ/200; WJI/Amon Gwareth] Group: Eldamo. Published by

amroth

masculine name. upclimber, high climber

Sindarin king of Lórien for the first half of the Third Age, lover of Nimrodel. His name was Silvan in origin, adapted into Sindarin (LotR/1127). This name is translated as “upclimber”, referring to the high talan on which he (and other Elves of Lórien) dwelled (UT/245). The name is a compound of am “up” and a derivative of the root √RATH “climb” (UT/255).

Conceptual Development: In first drafts of the “Fall of Númenor” from the early 1930s, the name N. Agaldor > N. Amroth was used for the character who would eventually become Q. Elendil (LR/12, 31). In Lord of the Rings drafts from the 1940s, the lover of Nimrodel was first named N. Ammalas >> Amaldor before Tolkien settled on the name Amroth (TI/223).

Sindarin [LotR/1127; LotRI/Amroth; PM/036; PMI/Amroth; RC/309; UT/245; UT/255; UT/257; UTI/Amroth] Group: Eldamo. Published by

bara

adjective. fiery, eager
Sindarin Group: Eldamo. Published by

gell

noun. joy, triumph, (?victory)
Sindarin Group: Eldamo. Published by

hall

adjective. exalted, high
Sindarin Group: Eldamo. Published by

amrod

masculine name. *High and Lofty

Twin brother of Amras and youngest(?) of the sons of Fëanor (it is unclear which of the twins was born first). The name is a compound of am “up” and the suffixal form -rod of raud “lofty, noble” (PM/353, VT41/10), an adaption of his Quenya name Q. Ambarto (PM/353).

Conceptual Development: In the earliest Lost Tales, this character was first named G. Damrod (LT2/251), and the name remained N. Damrod in Silmarillion drafts from the 1930s (LR/223). It appeared in The Etymologies with the gloss “hammerer of copper”, a combination of N. dam “hammer” and the lenited form of N. rhaud “metal” (Ety/NDAM, RAUTĀ).

The name was changed to S. Amrod in Silmarillion revisions from the 1950s-60s (WJ/197). Elsewhere Tolkien said that Amrod would also have been the proper Sindarin adaption for the name of Ambarto’s cousin Q. Ambaráto, but that Noldorin Elf chose the Sindarin name Aegnor instead (PM/347).

Sindarin [LT2/251; LT2I/Amrod; MRI/Amrod; PM/347; PM/353; PMI/Aegnor; PMI/Amrod; SI/Amrod; SMI/Amrod; SMI/Damrod; VT41/10; WJ/197; WJI/Amrod] Group: Eldamo. Published by

aerlinn

noun. *hymn, (lit.) holy song
Sindarin [RGEO/62; VT44/24] Group: Eldamo. Published by

iant

noun. bridge
Sindarin [SA/iant.001; SD/129.0109-1] Group: Eldamo. Published by

iau

noun. corn
Sindarin Group: Eldamo. Published by

loss

noun. snow
Sindarin [Let/278.3211; PE17/026.1915; PE17/161.0802; RGEO/62.0101; SA/los.014; VT42/18.0304; VT42/18.2102] Group: Eldamo. Published by

mael

adjective. well
Sindarin [PE17/162.1214] Group: Eldamo. Published by

taer

adjective. lofty
Sindarin [PE17/186.1009; PE17/186.4108] Group: Eldamo. Published by

beren

adjective. bold
Sindarin Group: Eldamo. Published by

laew

adjective. fresh
Sindarin [PE17/159.3005] Group: Eldamo. Published by

gwath

noun. shade, shadow, shadow, dim light
Sindarin [PE17/041.1104; PE17/041.1106; PE17/041.1110; SA/gwath.001; UT/261.2508; UT/263.3414; VT42/09.1706; VT42/09.3801] Group: Eldamo. Published by

rain

noun. erratic wandering
Sindarin [UT/242.3410; VT42/12.2005; VT42/13.2104] Group: Eldamo. Published by

hador

noun. thrower (of spears and darts)
Sindarin Group: Eldamo. Published by

adar

noun. father
Sindarin [PM/324; VT44/22] Group: Eldamo. Published by

adu

adjective. double
Sindarin [SA/rant] Group: Eldamo. Published by

aduial

noun. (evening) twilight, **evening
Sindarin [LotR/1111] Group: Eldamo. Published by

aeglos

proper name. Snow-point

Spear of Gil-galad (S/294), translated “Snow-point” (SI/Aeglos), a compound of aeg “point” and loss “snow” (SA/los). In editions of The Lord of the Rings prior to 2005, this name was spelled Aiglos (RC/231), but Tolkien commented that this was only a variant spelling for English speakers who would have difficulty distinguishing [ae] and [ai] (VT42/11). The word aeglos was also the Sindarin name for a plant, translated “snowthorn”.

Sindarin [LotRI/Aeglos; SA/los; SI/Aeglos; UT/148; UTI/Aeglos; VT42/11] Group: Eldamo. Published by

aeglos

noun. snowthorn, icicle
Sindarin [LotRI/Aeglos; UT/099; UT/148; UTI/aeglos] Group: Eldamo. Published by

air

adjective. lonely
Sindarin [PE17/028; VT50/18] Group: Eldamo. Published by

alae

interjection. ?behold
Sindarin [UT/040] Group: Eldamo. Published by

alf

noun. flower
Sindarin [PE17/153] Group: Eldamo. Published by

amarth

noun. fate, doom
Sindarin [PE17/066; PE17/104; PE17/114; PE17/123; PE17/124; PE18/092; PMI/Amarth; S/224; SA/amarth; VT41/10] Group: Eldamo. Published by

angrod

masculine name. *Iron Champion

Sindarin name of the second youngest son of Finarfin (S/61), an adaption of his Quenya father-name Q. AngarátoIron Champion” (PM/346-7). His name is a combination of ang “iron” (SA/anga) and the suffixal form -rod of raud* “lofty, noble” seen in many names (PE17/49).

Conceptual Development: In the Lays of Beleriand from the 1920s, his name was first given as G. Angrod (LB/80, 213), though in the very earliest Silmarillion drafts his name appeared as G. Anrod (SM/15). In The Etymologies from the 1930s, the name N. Angrod was derived from a combination of ang “iron” and rhaud “metal” (Ety/RAUTĀ). The derivation from his Quenya name did not emerge until after Silmarillion revisions from the 1950s-60s (PM/346).

Sindarin [MRI/Angrod; PM/346; PMI/Angrod; SA/anga; SA/ar(a); SI/Angrod; UTI/Angrod; WJI/Angrod] Group: Eldamo. Published by

naugol

noun. Dwarf (diminutive)
Sindarin Group: Eldamo. Published by

saw

noun. filth, putrescence
Sindarin [PE17/183.3013] Group: Eldamo. Published by

adaneth

noun. (mortal) woman
Sindarin [MR/323; MR/349; MR/470] Group: Eldamo. Published by

al-²

prefix. well, happily
Sindarin [PE17/146; PE17/172] Group: Eldamo. Published by

andaith

noun. long-mark
Sindarin [PE17/123] Group: Eldamo. Published by

andreth

feminine name. *Patience

A wise-woman of the House of Bëor (MR/305). The Sindarin meaning of her name is andreth “patience” (PE17/182), perhaps aluding to her long unrequited love of Aegnor (MR/323). She was also known as Saelind “Wise-heart”.

Sindarin [MR/305; MR/329; MRI/Andreth; PMI/Andreth; WJI/Andreth] Group: Eldamo. Published by

advir

noun. heirloom
Sindarin [PE17/165] Group: Eldamo. Published by

aer

adjective. *hallowed, holy

This word appears in the phrase no aer i eneth lín “hallowed by thy name”, the second line of Ae Adar Nín, Tolkien’s Sindarin translation of the Lord’s Prayer. It is untranslated, but in context clearly means “hallowed, holy”. It is apparently the Sindarin cognate of Q. airë of similar meaning, which appears in the Quenya translation of the same prayer: Q. Átaremma*.

Possible Etymology: David Salo suggested that aer may be a lenited form of the Sindarin adjective gaer (GS/231). Although N. gaer was glossed “dreadful” in The Etymologies (Ety/GÁYAS), in later writings Tolkien derived Q. airë “holy” from a similar root √GAY(AR) “awe, dread” (PM/363). The sense “dread” did not necessarily connote terribleness, but could also imply awe and respect. It was from this meaning of the root that words with the connotation “holy” arose, at least in Quenya (PM/363).

Bill Welden instead connected S. aer “holy” with the word aerlinn in the phrase Aerlinn in Edhil o Imladris (RGEO/62). This phrase is untranslated, but it is widely believed that aerlinn means “holy song” (VT44/24). Since aer cannot be lenited in aerlinn, this indicates that aer is the normal form of the word. In other writings, Tolkien derived Q. airë from primitive ✶airē “holiness, sanctity” (PE17/149), which could also be the origin of S. aer*. That is the theory used here.

It is possible that this word appears in the name Aerandir, but that is rather speculative.

Conceptual Development: In the Gnomish Lexicon from the 1910s, there was a word G. air(in) “holy, sacred” (GL/18) marked archaic (†); this is probably the earliest precursor to S. aer. The form air reappeared in the Gnomish Lexicon slips, besides a new form eirin “holy” (PE13/113), reflecting Tolkien’s ongoing vacillation on the development of the diphthong ai.

Sindarin [VT44/24] Group: Eldamo. Published by

uir

noun. eternity
Sindarin Group: Eldamo. Published by

amon rûdh

place name. Bald Hill

The hill where Mîm lived, translated “Bald Hill” (S/204). It is a combination of amon “hill” and rûdh “bald”.

Conceptual Development: In early drafts of the Silmarillion map, this hill as first named N. Amon Carab “Hill of the Hat” along with several other similar forms (WJ/187).

Sindarin [S/204; SI/Amon Rûdh; UTI/Amon Rûdh; UTI/Sharbhund; WJ/187; WJI/Amon Rûdh] Group: Eldamo. Published by

angband

place name. Iron Prison

The fortress of Morgoth in the North, translated “Iron Prison” (WJ/15), a compound of ang “iron” and band “prison” (SA/ang, band).

Conceptual Development: The name G. Angband appeared in the earliest Lost Tales, but in these early stories it was translated “Hells of Iron” (LT2/77, GL/19). This translation persisted into Silmarillion drafts from the 1930s (SM/13, LR/259). However, N. Angband was translated “Iron Prison” in The Etymologies (Ety/MBAD), and this was the usual interpretation in Silmarillion revisions from the 1950s-60s (MR/305, WJ/15). Christopher Tolkien gave both translations in the Silmarillion Index (SI/Angband).

Sindarin [LotRI/Angband; MR/350; MRI/Angband; PMI/Angband; SA/anga; SA/band; SI/Angband; UTI/Angband; WJ/015; WJI/Angband] Group: Eldamo. Published by

ann-thennath

proper name. *Long-shorts

A mode of Elvish verse, possibly a combination of and “long”, thent “short” and the class-plural suffix -ath, as suggested by Patrick Wynne and Carl Hostetter (Tolkien’s Legendarium, p. 115).

Sindarin [LotR/0193; LotRI/Ann-thennath] Group: Eldamo. Published by

dem

adjective. sad, gloomy
Sindarin Group: Eldamo. Published by

hair

noun/adjective. left (hand)
Sindarin Group: Eldamo. Published by

annon edhellen, edro hi ammen

Elvish gate open now for us
Sindarin [LotR/0307; PE17/045] Group: Eldamo. Published by

maw

noun. hand
Sindarin [PE17/162.1004; VT47/06.2905; VT47/18.2205] Group: Eldamo. Published by

naw

adjective. hollow
Sindarin [WJ/414.1706] Group: Eldamo. Published by

-ian

suffix. -land
Sindarin [Let/383.3901; Let/383.3903; PE17/037.0502; PE17/042.2913; PE17/042.3003; PE17/042.4001; PE17/042.4208; PE17/043.2309] Group: Eldamo. Published by

alaf

noun. elm
Sindarin [PE17/153] Group: Eldamo. Published by

alph

noun. swan
Sindarin [LotR/1114; PE17/100; SA/alqua; UT/265; VT42/07] Group: Eldamo. Published by

ang

noun. iron
Sindarin [PM/347; RC/020; SA/anga] Group: Eldamo. Published by

ann

noun. gift
Sindarin [PE17/090.2711; PE22/163.1507] Group: Eldamo. Published by

ann¹

noun. gift
Sindarin [PE17/090; PE22/163] Group: Eldamo. Published by

anor

noun. Sun
Sindarin [LotRI/Anor; PE17/030; PE17/038; PE17/055; RC/297; SA/nár; SDI2/Anar; SI/Anor] Group: Eldamo. Published by

nel-

prefix. tri-
Sindarin Group: Eldamo. Published by

o

preposition. (?origin), from, from, of, of

@@@ for o + in = uin, compare no + i = nui (Ety/NU)

Sindarin [LotR/0238.0501; LotR/0238.0701; LotR/0305.0602; LotR/0729.3901; PE17/024.1902; PE17/042.2502; PE17/148.2911; RGEO/62.3604; RGEO/63.0501; RGEO/63.0701; RGEO/64.0402; RGEO/64.0605; RGEO/64.1304; SD/129.0807; SD/129.0809; SD/129.0903; WJ/366.3409; WJ/367.0501; WJ/370.0306] Group: Eldamo. Published by

rasg

noun. wain, *wagon
Sindarin [PE17/028.4205] Group: Eldamo. Published by

ui

adverb. ever
Sindarin [Let/278.3101] Group: Eldamo. Published by

în

noun. year
Sindarin [MR/200.2606-2] Group: Eldamo. Published by

-iand

suffix. -land
Sindarin [Let/382.2609; PE17/029.0504; PE17/037.0508; PE17/042.3002; PE17/170.2604; PE17/170.2605; UT/318.3303] Group: Eldamo. Published by

anann

adverb. (for) long
Sindarin [Let/448; LotR/0953; PE17/102] Group: Eldamo. Published by

dîs

noun. bride
Sindarin Group: Eldamo. Published by

or

preposition. above
Sindarin Group: Eldamo. Published by

sigil

noun. necklace
Sindarin [WJ/258.3508] Group: Eldamo. Published by

cund

noun. prince

This word is only directly attested in the Etymologies, appearing as N. †cunn “prince” (Ety/KUNDŪ) and marked as an archaic form (EtyAC/KUNDŪ). It still appears in later writings as a element in some first-age Sindarin names from The Silmarillion: Baragund, Belegund and (perhaps) Felagund. Its Quenya cognate Q. cundo also appears in later writings (PM/260, PE17/117-8), indicating that †cund may have remained conceptually valid. Elsewhere, the third-age Sindarin word for “prince” is said to be caun¹ (PE17/102), so it seems likely the older form †cund fell out use.

Sindarin Group: Eldamo. Published by

gwend

noun. maiden
Sindarin [PE17/191.0509; SA/wen.001-2] Group: Eldamo. Published by

ablad

noun. prohibition, refusal
Sindarin [VT47/13] Group: Eldamo. Published by

andrath

place name. Long Climb

A defile crossing the Greenway between the Barrow-downs and the South Downs, translated by Christopher Tolkien as “long climb” (UT/278, 348). This name is a combination of and “long” and rath “(climbing) street”.

Conceptual Development: This location first appeared in Lord of the Rings drafts with the name N. Amrath (perhaps “?up-course”), soon changed to Andrath (TI/72, 79). It also appeared on draft maps for the Lord of the Rings (TI/298, 305), but the name did not appear in the published book or its maps. The location was mentioned again in Tolkien’s private essays on “The Hunt for the Ring” (UT/348). In a different essay on “The Disaster at Gladden Fields”, the name Andrath was applied to the “high-climbing pass” over the Misty Mountains, the pass that Bilbo and the Dwarves used in the Hobbit, more fully Cirith Forn en Andrath (UT/271, 278 note #4).

Sindarin [UT/278; UTI/Andrath] Group: Eldamo. Published by

annúnaid

proper name. Westron

The Sindarin name for the “Westron” language (PM/316). Its initial element is clearly annûn “west”, but the meaning of the suffix -aid is unclear. It might be some variation on the gerund-suffix -ed/-ad seen in nouns like genediad “reckoning”, though this suffix usually forms nouns from verbs, not adjectives.

Sindarin [PM/316; PMI/Annúnaid] Group: Eldamo. Published by

aderthad

noun. reuniting
Sindarin [S/113] Group: Eldamo. Published by

al-¹

prefix. no, not
Sindarin [PE17/101] Group: Eldamo. Published by

ach²

conjunction. *but
Sindarin [VT50/15] Group: Eldamo. Published by

and

adjective. long
Sindarin [PE17/012; PE17/040; PE17/090; PE17/121; RC/765; SA/an(d); VT42/28] Group: Eldamo. Published by

gas

noun. hole, gap
Sindarin Group: Eldamo. Published by

nordh

noun. oak
Sindarin [PE17/025.4016] Group: Eldamo. Published by

ach¹

noun. neck
Sindarin [PE17/092] Group: Eldamo. Published by

gwedh

noun. bond
Sindarin Group: Eldamo. Published by

gland

noun. boundary
Sindarin [VT42/08.0101; VT42/08.1505] Group: Eldamo. Published by

glass

noun. joy
Sindarin Group: Eldamo. Published by

sûl

noun. wind
Sindarin [PE17/015.1702; PE17/124.4515; SA/sûl.001] Group: Eldamo. Published by

interjection. O!
Sindarin [LB/354; Let/279; LotR/0238; LotR/0729; RGEO/63; RGEO/64; VT44/22] Group: Eldamo. Published by

ul-

prefix. ugly
Sindarin Group: Eldamo. Published by

* agreitha-

verb. to despise, contemn
Sindarin Group: Eldamo. Published by

* agla-

verb. to shine out, flash
Sindarin Group: Eldamo. Published by

* aníra-

verb. to desire, **long for
Sindarin [SD/129; VT39/34] Group: Eldamo. Published by

* ammuia-

verb. to work (hard) for, to earn
Sindarin Group: Eldamo. Published by

* am

adverb. up, *[G.] upwards, *towards head of, *above
Sindarin [MR/320] Group: Eldamo. Published by

* aeda-

verb. to revere, worship
Sindarin Group: Eldamo. Published by

* ain

adjective. same, identical

A Neo-Sindarin analog of Q. imya. As originally coined by Fiona Jallings this word was aif, but Elaran pointed out that likely it would become ain because [[os|[mj] became [nj]]] in Old Sindarin: [imjā] > [inja] > [enja] > [ein] > [ain].

Sindarin Group: Eldamo. Published by

* ast

noun. light or heat of the sun
Sindarin [PE17/018.2001] Group: Eldamo. Published by

* adertha-

verb. to reunite
Sindarin [S/113] Group: Eldamo. Published by

* agreitharol

adjective. despicable, contemptible
Sindarin Group: Eldamo. Published by

* onna-

verb. to be born
Sindarin Group: Eldamo. Published by

* aeglir

noun. line of peaks, *[N.] range of mountain peaks, *[ᴱN.] peak, *mountain top
Sindarin [RC/011] Group: Eldamo. Published by

* ammos

noun. *breast, chest, bosom, breastplate
Sindarin Group: Eldamo. Published by

* ammal

noun. (death) agony
Sindarin Group: Eldamo. Published by

* gorth

noun. dead (person)
Sindarin [Let/417.0805; RC/526.3111] Group: Eldamo. Published by

* aeni

noun. (female) angel

@@@ phonetic adaptation from Quenya

Sindarin Group: Eldamo. Published by

* amman

adverb. why, (lit.) for what
Sindarin Group: Eldamo. Published by

* anna-

verb. to give, †add to
Sindarin [LotR/1061; PE17/093; PE17/117; PE17/147; PE22/163; VT44/27] Group: Eldamo. Published by

* adaba-

verb. to build, establish
Sindarin Group: Eldamo. Published by

* aewen

adjective. of birds

This is apparently an adjectival form of aew “(small) bird” appearing in the name Linaewen “Lake of Birds” (S/119, SA/lin¹, UT/401), formed using the adjective suffix -en.

Sindarin [SA/lin¹] Group: Eldamo. Published by

* nod-

verb. count, to count
Sindarin [PE17/144.3802; PE17/144.4704-2] Group: Eldamo. Published by

* achar-

verb. to avenge, do back, react, requite

A verb meaning “to avenge”, derived from the Sindarin-only root √AK “hostile return” (PE17/167), probably in combination with ✶kar- “to do” and hence literally “do back with hostility”.

Conceptual Development: The initial element of this word was first derived from √AT “again” (PE17/166). Apparently the prefix ✶at- (also meaning “twice”) did not have the connotation Tolkien wanted, because he rejected this etymology, and went on to explore several different possible primitive forms meaning “back (again)”. Among these discussions, he coined the new root √AK, from which he derived the related Sindarin words acharn “(act of) revenge” and achared “vengeance”. The latter is clearly the gerund of achar-, so it seems this was also the new derivation of this verb.

Sindarin [PE17/166; PE17/167] Group: Eldamo. Published by

* alu

adjective. wholesome
Sindarin [PE17/146] Group: Eldamo. Published by

* thinnas

noun. shortness
Sindarin Group: Neologism. Published by

* anglenna-

verb. to approach
Sindarin [SD/129] Group: Eldamo. Published by

* aenu

noun. (male) angel

@@@ phonetic adaptation from Quenya

Sindarin Group: Eldamo. Published by

* ab

preposition. after
Sindarin [WJ/387] Group: Eldamo. Published by

* aeron

noun. saint
Sindarin Group: Eldamo. Published by

* eb

preposition. ?before
Sindarin [PM/136] Group: Eldamo. Published by

* aedaith

noun. reverence, worship, religion
Sindarin Group: Eldamo. Published by

* aith

noun. spear-point, [ᴱN.] spear, thorn
Sindarin Group: Eldamo. Published by

* fara-

verb. to hunt
Sindarin Group: Eldamo. Published by

* thalos

noun. torrent
Sindarin Group: Eldamo. Published by

* agrech

noun. contempt
Sindarin Group: Eldamo. Published by

* aeg

adjective. sharp, *[N.] pointed, *piercing
Sindarin [PM/347; SA/nár] Group: Eldamo. Published by

* lain

noun. thread, warp, ‽twine
Sindarin [PE17/060.4101-1] Group: Eldamo. Published by

* land

adjective. broad, broad, wide
Sindarin [PE17/144.3304-2; PM/045.2002] Group: Eldamo. Published by

* aglann

noun. ray of light
Sindarin Group: Eldamo. Published by

* aebin

noun. cherry (tree)
Sindarin Group: Eldamo. Published by

* an-

prefix. intensive prefix
Sindarin [SA/faug] Group: Eldamo. Published by

* an-

prefix. intensive prefix
Sindarin [SA/faug.005-1] Group: Eldamo. Published by

* aenor

noun. god

A neologism for “a god” opposed to “God” (Eru), based on Gnomish ain. A direct adaptation of the Gnomish form would be aen, but that conflicts with aen “should be”; Fiona Jallings suggested the extended form aenor in a Discord chat in August 2019.

Sindarin Group: Eldamo. Published by

* cened

noun. looking
Sindarin [PE17/037.2001-1] Group: Eldamo. Published by

* thand

noun. shield
Sindarin [UT/281.4502-1] Group: Eldamo. Published by

* alvar

noun. (good) luck, fortune
Sindarin Group: Eldamo. Published by

* ael

noun. lake, pool
Sindarin [S/162; SA/aelin; SA/lin¹] Group: Eldamo. Published by

* ach

noun. bone
Sindarin Group: Eldamo. Published by

* achas

noun. dread, fear
Sindarin Group: Eldamo. Published by

* aden

preposition. until
Sindarin Group: Eldamo. Published by

* aedh

noun. nest
Sindarin Group: Eldamo. Published by

* agar

noun. blood
Sindarin [S/210] Group: Eldamo. Published by

* agol

noun. flash
Sindarin Group: Eldamo. Published by

* am

adverb/adjective. more
Sindarin Group: Eldamo. Published by

* and

noun. gate, door
Sindarin Group: Eldamo. Published by

* ûr

noun. fire
Sindarin Group: Eldamo. Published by

* ad-

prefix. back, again, re-
Sindarin [PE17/167] Group: Eldamo. Published by

* talif

noun. ankle
Sindarin Group: Eldamo. Published by

* uir

adjective. fiery
Sindarin Group: Eldamo. Published by

* -ad

suffix. noun-suffix
Sindarin [PE17/092.1512-2; PE17/183.2610-2] Group: Eldamo. Published by

* -ad¹

suffix. noun-suffix
Sindarin [PE17/092; PE17/183] Group: Eldamo. Published by

* po

preposition. on
Sindarin [VT44/26.3101] Group: Eldamo. Published by

* norn

noun/adjective. hard, dwarf
Sindarin [MR/093.0407; MRI/Nornwaith.001; WJI/Nornwaith.001; WJI/Nyrn.001] Group: Eldamo. Published by